Work in progress

A 118

Known as:A 118; THT 751
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 118". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a118 (accessed 15 Oct. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 69.02
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Nanda-carita
Text genre:Literary
Meter:4343 (4x); 444 (4x); 543 (4x)

Object

Manuscript:A 89-143
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Transliteration

a1/// lā ntu ne ce¯ ¯m (–) e ntsā¯ ¯nt : (– – –) ñciṃ pa rno sa¯ ¯m nī pu ra ·ā¯ ¯dä tma na ksā¯ ¯k : s· (–)
a2/// ¯ts : 2 tma¯ ¯s̝ ca mi nī pu ra (– – – –) ho ra pā de ño mtā¯ ¯k • [h]o ra pā de sse go ra pā de
a3/// ha nu¯ ¯yä śu ddho daṃ • śu klo (– – – –) • a mṛ do daṃ • ño mā śtwa rse wā ñtā ka raṃ • śu ddhā
a4/// śtwa¯ ¯r ckā cri tā ka raṃ || tā (– – – –) ·i¯ ¯śä ā rki śo ṣṣaṃ vi śva ka¯ ¯rm ñä kte¯ ¯s pa tmā ño
a5/// ka [l]·e (– – – – – – – – – –) [s]ṣ· s̝pa ttā ñä kte mā ca rtā ki¯ ¯m || te mi¯ ¯k no ṣpeṃ
a6/// [ṇä] syo ye tu ā rā¯ ¯nt se tā ki ṣñi • tma ṣto¯ ¯m
b1/// tri¯ ¯śä ri yaṃ su ppra bu ddhe slā¯ ¯nt lu mbi ni¯ ¯yä
b2/// tā¯ ¯k (– – – – – – – – – –) tā¯ ¯k ma hā mā yā ño mtā kaṃ || koṃ swaṃ || śā kke
b3/// ṣo¯ ¯m kṣa tri yā¯ ¯p we śn· (– – – – –) llā laṃ : śu ddho daṃ nu ka rṇe o ki mṣa pa ntiṃ ṣe¯ ¯s̝
b4/// pa rno wra so¯ ¯m : 1 || ta myo (– – – –) ¯ñä ā kā la¯ ¯cä kā ka¯ ¯nt we śnā¯ ¯s ka llā tsi śkaṃ
b5/// rno¯ ¯nt ma śki tā ñcā¯ ¯s śnā¯ ¯s (– – – – –) rya rtā naṃ || tri a saṃ khe saṃ ka¯ ¯nt ka lpsaṃ pñi kā kro
b6/// sa¯ ¯m maṃ tne su (–) r·¯ ¯s cwa ṅke (– – –) rka ta¯ ¯r : wä¯ ¯lts swā ñce nā syo luka¯ ¯s̝ jaṃ bu d·i[¯] [¯p]

Transcription

2ba1 /// ; lāntune cem ; – entsānt :
2c– – – ñciṃ ; parno säm ; nīpura(p)ād ; tman-äk sāk :
2da214σ /// ts : 2
*tmäṣ cami nīpura – – – – horapāde ñom tākhorapādes se gorapāde
a3/// hanuy śuddhodaṃśuklo(daṃ) (•) (droṇodaṃ)amṛdodaṃñomā śtwar sewāñ tākar-äṃśuddhā
a4/// śtwar ckācri tākar-äṃ – – – – ·iś ārkiśoṣṣaṃ viśvakarm ñäktes patmā ño
a5/// käl(p)e – – – – – – – – – – s ṣ(e)ṣ pättāñäkte mācar tākimtemi-k noṣpeṃ
a6/// (lakṣa)ṇäsyo yetu ārānt se tākiṣ-ñitmäṣ tom
b1/// triś riyaṃ supprabuddhes lānt lumbiniy
b2/// tāk – – – – – – – – – – tāk mahāmāyā ñom tāka-ṃkoṃswaṃ
1aśākke b3 10σ ///
1bṣom kṣatriyāp ; we śn· – – ; – – (kä)llālaṃ :
1cśuddhodaṃ nu ; karṇe oki ; mṣapantiṃ ṣeṣ
1db4 /// ; parno wrasom : 1 ॥
*tämyo (āmāśā)ñ ākālac kākant we śnās källātsi śkaṃ
b5/// (pa)rnont mäśkitāñcās śnās – – – – (ku)ryartānaṃ
1atri asaṃkhesaṃ ; känt kalpsaṃ pñi ; kākrob6(puräṣ)
1b11σ /// säm
1cmäṃt ne su(me)r(i)s ; cwaṅke(yaṃ) (koṃ) ; (pä)rkatär :
1dwälts swāñcenāsyo ; lukäṣ jaṃbud(v)ip ;

Translation

a1... they seized kingship... ... the glorious Nīpurapād remained there.
a2Then, this Nīpurapād had (a son) named Horapāda.
a2+Horapāda... son Gorapāda...
a3Hanu had four sons named Śuddhodana, Śuklodana, Droṇodana, Amṛtodana.
a4... had four daughters.
a4+... in the world... the god Viśvakarman (had a daughter) named Padmā...
a5... obtain... (If)... would..., I would be the mother of Buddha.
a5+Turned towards her...
a6... may my son be an Arhant adorned with (32) marks.
a6+Then, they (fem.)...
b1+... in the city of (Deva)triś, ... of king Suprabuddha... of Lumbinī...
b2... was... ... had a daughter named Mahāmāyā. In the koṃsu-tune:
b2+Śākyamuni...
b3... of one kṣatriya... said... (wife)... to be brought... ... but Śuddhodana was a member of the reigning order (i.e., kṣatriya) like Karṇa.
b4... glorious being... Therefore the ministers proposed a request OR thereupon the ministers were called for (making) a request
b4+He said to bring the wives...
b5... the glorious princesses, wives... In the kuryartāṃ-tune:
b5+Having gathered merit in three asaṃkhyeyas and a hundred kalpas, ...
b6Like the sun rises in the lap of Sumeru, she illuminates Jambudvīpa with a thousand rays ...

Other

b3... die zwei Frauen sind ... [herbei]zuführen. (Schmidt 1974: 382, fn. 1)
b4Daher stellten die (Minister) einen Wunsch frei. (Schmidt 1974: 382)
b6Sobald (die Sonne im) Schosse des Sumeru aufgeht, erleuchtet sie mit tausend Strahlen Jambudvīpa ... (Schmidt 1974: 137, 274)

Commentary

Remarks

*Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
*Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.

References

Miscellaneous

Online access

IDP: THT 751; TITUS: THT 751

Edition

Sieg and Siegling 1921: 66; Sieg and Siegling 1921 p. 66

Translations

Adams 2012a: b6 (26); Carling 2000: b5 (312, 315); Hackstein 1995: b6 (125); Schmidt 1974: b3 (382 n.1), b3 (382, fn. 1), b4 (382 and n.1), b4 (382), b6 (137, 274); Thomas 1954: b4 (736); Thomas 1957: b3 (34); Thomas 1967a: a2 (72), a3 (62), b2 (74)

Bibliography

Adams 2012a

Adams, Douglas Q. 2012a. “Shedding light on *leuk- in Tocharian and Hittite and the wider implications of reconstructing its Indo-European morphology.” Tocharian and Indo-European Studies 13: 21–55.

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1954

Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1967a

Thomas, Werner. 1967a. “Zu den Ausdrücken mit A ñom, B ñem im Tocharischen.” Indogermanische Forschungen 72: 58–78.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.