A 107
Known as: | A 107; THT 740 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz. "A 107". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a107 (accessed 05 May 2024). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 68.05 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | late |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Meter: | M18 |
Object | |
Manuscript: | A 89-143 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bbaw.de
by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// ma wa ṣta¯ ¯s̝ lcä¯ ¯r wä¯ ¯rt wṣe ññe eṃ t[s]· – – |
---|---|
a2 | /// wṣe ññe ca¯ ¯m ka lpā¯ ¯t na nde kuya ltu ckā – – |
a3 | /// wä¯ ¯l bha dri ke : pa¯ ¯ñä ka¯ ¯nt ma śki tā¯ ¯ñä rā [h]u – |
a4 | /// tu pe nu klyo miṃ na nde spā crä śśi puki¯ ¯s [t]na¯ ¯s kli na¯ ¯s̝t |
a5 | /// myo tñi tmā kā cke a rs̝a lmā śu ra¯ ¯l : 2 || ta nne wka |
a6 | /// ta rmmāṃ ka pśi ñño ā ka rnu¯ ¯nt a śä nyo sne wra sāṃ [wa] [śe] |
b1 | /// yä¯ ¯s̝ pka¯ ¯nt wä tko sāṃ kā ckya ra ssi : mā nā ñyā r· ñcä |
b2 | /// yä¯ ¯s̝ klo pa su lwo ki wä rtaṃ : ku cke yaṃ nu ñu¯ ¯k |
b3 | /// nā ñä kcyā sso ki ra kla ntwā wno kli snā tsi : tsraṃ ā tyā |
b4 | /// klu sne ṣo lyā kā¯ ¯s sa ssa sa¯ ¯k yä ṣñi wä rtaṃ – |
b5 | /// mṣe s̝maṃ tta mtā pa¯ ¯rk pā na s̝ta¯ ¯r śwā tsyā – – – |
b6 | /// kka¯ ¯ts wnā klu ṣe¯ ¯s̝ maṃ tta śśi ta¯ ¯m ā – – – |
Transcription
a1 | /// m«†ä» waṣtäṣ lcär wärt wṣeññe eṃts· – – |
---|---|
a2 | /// wṣeññe cam kälpāt nande kuyal tu ckā – – |
a3 | /// wäl bhadrike : päñ känt mäśkitāñ rāhu – |
a4 | /// tu penu klyomiṃ nandes pācräśśi pukis tnäs klinäṣt |
a5 | /// (tä)myo tñi tmā kācke arṣäl mā śural : 2 ॥ tanne wkä |
a6 | /// tärmmāṃ kapśiñño ākärnunt aśänyo sne wrasāṃ waśe |
b1 |
1a | 9σ /// yäṣ pkänt ; wätkosāṃ ; kācky arässi : |
---|---|
1b | mā nāñy ār(i)ñc«†ä» b2 14σ |
1c | 10σ /// yäṣ ; klopasu ; lw oki wärtaṃ : |
1d | kuc keyaṃ nu ; ñuk b3 13σ |
2a | 6σ /// nā ; ñäkcyāss oki ; räkläntwā ; wno klisnātsi : |
2b | tsraṃ ātyā ; b4 15σ |
2c | 6σ /// klu ; sne ṣolyākās ; sas sasak ; yäṣ ñi wärtaṃ |
2d | – b518σ |
3a | 6σ /// m ṣeṣ ; mäṃt täm tāpärk ; pānäṣtär ; śwātsy ā – – – 2σ |
b6 | /// kk ats wnā klu ṣeṣ mäṃtt aśśi täm ā – – – |
---|
Translation
a1 | ... they left the home (and) they took the forest as abode... |
---|---|
a2 | ... obtained the abode. Nanda, why you... (daughter?)... |
a3 | ... king Bhadrike, five hundred princes, Rāhu(la?)... |
a4+ | ... you too, noble one, have to... of all the parents of Nanda... |
a5 | ... therefore you have to evoke joy [and] must not be concerned. |
a5+ | In this way... |
a6+ | ... with trembling body, teary eyes, breathless voice... |
b1 | ... my heart (can)not evoke joy separated from (the beloved?)... |
b2 | ... he walks around like a miserable animal in the forest. |
b2+ | By what opportunity... I... |
b3 | ... to sleep on the sharp grass... like wrapped into divine blankets... |
b4 | ... one (person) alone, without diviners, goes into my forst... |
b5 | ... was... How (does he now) beg for food...? |
b6 | ... was certainly rice (?)... How... it... |
Commentary
Remarks
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
References
Miscellaneous
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 60-61; Sieg and Siegling 1921 p. 60, p. 61
Translations
Carling 2000: b2 (113), b3 (174), b4 (113); Thomas 1952: a5 (17); Thomas 1968: b3 (209); Thomas 1981: a5 (496)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.
Thomas, Werner. 1968. “Zur Verwendung von toch. A oki/B ramt und A mäṃtne/B mäkte in Vergleichen.” Orbis 17: 198–231.
Thomas, Werner. 1981. “Indogermanisches in der Syntax des Tocharischen: Zum Ausdruck eines Gebotes und Verbotes.” In Festschrift der Wissenschaftlichen Gesellschaft an der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main, 481–97.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”
Announcements