Work in progress

A 405

Known as:A 405; THT 1039
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 405". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a405 (accessed 13 May 2026).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Sengim
Expedition code:T II S 67.5
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary
Meter:554443 (4x)

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Transliteration

a1/// [ā] di – – – – ci tṣo l❠¯r pu tti śpa rṣ❠¯s sa mbhā ra ntu sne cä¯ ¯rk sñā ñu kro pnä māṃ : tr[i] ·ā [ta]ṃ tu [y]· ///
a2/// pa ñcmo [lwā] ṣi· t· lo¯ ¯nt – – – k(·)e śa ṣi nä¯ ¯s wra ske yo : prā kra ma myu ṣṣ·¯ ¯ñcä ā nā ///
a3/// [w]lu¯ ¯s̝ a [ś]nu¯ ¯m kra¯ ¯nt ytā ra – – – tr[i] ku¯ ¯s̝ ce¯ ¯m ka lko ṣṣe¯ ¯ñcä : ya laṃ mā ya laṃ wra mm[aṃ] mā ka rso¯ ¯s̝ i m· ///
a4/// sā – ntu yo – – – – – – – – : – ¯m tñi kā swo ne pru cca mñe yä ntu saṃ sā rṣi n❠¯s le ///
a5/// ·m· ṣñā k❠¯l [a] – – – – – – – – – – – – – – – me y[ā] cä[¯] [¯s̝] – ly· – pra ṣt·aṃ mā ski ka lp❠¯l ///
b1/// [ñ]i wmā rka [lp]· [p]ra – – – – – – – – – – – – – – – ss· m· n·¯ ¯s̝ [c]· my· [ta] myo na sa¯ ¯m ma ṅka su ///
b2/// sk· – – – – ptā ñä kte w[ä] – – – – – – [rka] [mpa] lṣi pñi pkaṃ śpā lme pu¯ ¯k lya lypa ntu nu tṣa ntāṃ : ///
b3/// lmeṃ o ko ntu : a kkā lko – – – ¯s yä rmwe pu¯ ¯k knā nmāṃ ma rka mpa liṃ pa ññi sso ko sne yä¯ ¯rm sne me ///
b4/// rṣi [p]ñi – r·· s̝(·)a¯ ¯r : – – ·ts· ś[e] ṣṣe ypi cpa[¯] [¯t] ñe mi ntu wso ko ne yo e¯ ¯l e¯ ¯s̝ ///
b5/// : a ñcä [nn]a¯ ¯ts plā kmā ka lpā nta¯ ¯ts klyo ssi sne e¯ ¯ts ri s❠¯t wa saṃ mo saṃ śo lka ///

Transcription

Xxa1 /// ādi – – ; – – cit ṣolār ; puttiśparṣās ; sambhāräntu ; sne cärk sñ= āñu ; kropnämāṃ :
Xxtri·ātäṃtuy· /// 21σ
Xxa2 /// päñ ; cmolwāṣi(ṃ) t(ā);lont – – – ; k(l)eśaṣinäs ; wraskeyo :
Xxprākrä mamyuṣ ṣ(e)ñc ; ānā /// 18σ
Xxa3 11σ /// wluṣ aśnum ; krant ytārä(ṣ) (pkänt) ; (ta)trikuṣ cem ; kälkoṣ ṣeñc :
Xxyalaṃ yalaṃ ; wrammaṃ kärsoṣ ; im· /// 14σ
Xxa414σ /// ; ntuyo ; – – – – – ; – – – :
Xxm tñi kāswone ; pruccamñeyäntu ; saṃsārṣinās ; le /// 10σ
a5/// ·m· ṣñ= ākāl a – – – – – – – – – – – – – – – meyā cäṣly·praṣt·aṃ māski kälpāl ///
b1/// ñi wmār kälp·prä – – – – – – – – – – – – – – – ss·m·n·ṣ c·my· tämyo nasam maṅkasu ///
b2/// sk· – –
Xx– – ptāñäkte ; – – – – – ; – rkampalṣi ; pñi pkaṃ śpālme ; puk lyalypäntu ; nutṣantāṃ :
Xx/// b3 20σ /// (śpā)lmeṃ ; okontu :
Xxakk ālko(nt) – – s ; yärm we puk knānmāṃ ; märkampal{ṣi}iṃ ; päññiss oko ; sne-yärm sne-me(m) ; ///
b4/// rṣi pñir··ṣ·är :
Xx– – ·ts· śeṣṣe ; ypic pat ñemintu ; wsokoneyo ; el eṣ ///
Xxb525σ /// :
Xxañcänn ats plākmā ; kälpā{n→t}t {ä→a}ts klyossi ; sne ets risāt ; wasäṃ mosaṃ ; śol ka ///

Translation

a1Gathering the preparations of Buddhahood, including..., without cessation, without pause...
a1+... the poor (being) of five births... of Kleśas... through disease...
a2They were hurt heavily...
a2+... with eyes... having strayed away from the good path, they had gone.
a3Not knowing (the difference between?) a thing to be done and a thing not to be done...
a4... your virtue, the benefits for the Saṃsāra...
a4+... his/her/their own wish... difficult to obtain...
a5+... my jewel...
b1+Thus, I am lacking...
b2... of the Buddha... the lawful merit, best among all, who makes disappear all (other) deeds....
b2+... the excellent fruits...
b3... eye... other... knowing all... measure... the fruit of lawful merit, without measure, unmeasurable...
b4... or with joy he fully gives jewels as gift...
b5Through whichever permission they managed to hear "without greed, he gave up his life for our sake"... (?)

Other

b5Selbstlos [wtl. ohne Selbstsucht] gab er unseretwegen [sein] Leben hin. (Schmidt 1974: 417)

Commentary

Remarks

*Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
*Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.

References

Online access

IDP: THT 1039; TITUS: THT 1039

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 225-226; Sieg and Siegling 1921 p. 225, p. 226

Translations

Carling 2000: a1 (404); Krause 1952: a3 (177); Schmidt 1974: b5 (417); Thomas 1954: b5 (716); Thomas 1957: a2 (304), a3 (303); Thomas 1958a: b2 (153)