THT 181
Known as: | THT 181; B 181; Bleistiftnummer 2052 |
---|---|
Cite this page as: | "THT 181". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht181 (accessed 05 Dec. 2024). |
Provenience | |
Main find spot: | Sengim |
Expedition code: | T II S 85.1 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Abhidharmakośa |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Abhidharma |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Manuscript: | Abhidharmakośa β |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | m[aṃ] ñe we lñe we ña mā snai o no lmeṃ¯ ¯ts na wä nta rwa¯ ¯ts t[a] ka ra no ta [t]· – wa – tsai k[au] – p· p· [k]au /// |
---|---|
a2 | sa ha pā kste • kuse sā dṛ śyä ñeṃ ntse ṣa rmta tā kau sā dṛ śya vi śe s̝a ñe s[ū] ta ne ni kā ya /// |
a3 | ā tma pā va bhe tsa tse tstsa ro rmeṃ mā ka kl[au] t[k]e [nt]sa ·re ta¯ ¯r au l[ts]o rsa no wä sto y[ä] ·e /// |
a4 | l[ñ]e ma ksu de śa pra ti laṃ bhā ḥ [s̝a] rp[a] lñe ka llā lñe • – – – ti la· bha ḥ ka ta [ra] /// |
a5 | – y· ·ā [na] lp·a ti laṃ bha ḥ ka ta ra ḥ yä lloṃ[¯] [¯][ts] ka ll· lñe ma ksu – – – [k]· bā hyā nā [mā] ya /// |
lf | – 10 4 |
b1 | – sth· [n]· – [s]tvā ya ta nā pra ti laṃ bha ḥ te prā pti sva bhā pa ske nte • prā pti nau[¯] [¯][s̝] pa¯ ¯stä we ña • kā ta /// |
b2 | – na no wa te sa we ñā ne • ai śa mñe ra¯ ¯mt kuse dha – nma¯ ¯ts prā pti su sthā na pra ti /// |
b3 | ṅkā ñña na ṣka¯ ¯s pa rnā ñña na ā ya taṃ ntaṃ¯ ¯ts prā pti su ā ya ta na pra [ti] [laṃ] bha we /// |
b4 | ta ka ra no ā ñme mā ne saṃ pa lsko ne te pa ñä ktaṃ ñe pe lai kne ne ā ñmtsa ka kā rpau ste /// |
b5 | prā pno ti pa ṇḍi ta • pa lsko sa ka rtse ya yā ta ṣsa ñä kci ye śai ṣṣe yä [n]· s̝s̝aṃ ai ·au mye • [na] no [ā] [ñ]·(·) /// |
Transcription
lf | (200-)10-4 |
a1 | maṃñe welñe weña mā snai onolmeṃtsna wäntarwats taka rano tat(ākau)wa (tsa)tsaikau(wa) p(a)p(ai)kau(waṃts) /// |
---|---|
a2 | sahapāk ste • kuse sādṛśyäñeṃntse ṣarm tatākau sādṛśyaviśeṣäñe sū tane nikāya /// |
a3 | ātmapāvabhetsa tsetstsarormeṃ māka klautkentsa (ts)retär aultsorsa no wästo-yä(kn)e /// |
a4 | lñe mäksu deśapratilaṃbhāḥ ṣärpalñe källālñe • (deśapra)tila(ṃ)bhaḥ katara /// |
a5 | (ā)y(at)ānalp(r)atilaṃbhaḥ kataraḥ yälloṃts käll(ā)lñe mäksu – – – k· bāhyānām āya /// |
b1 | – sth(ā) n(ata) stvāyatanāpratilaṃbhaḥ te prāptisvabhāp{†ä} skente • prāpti nauṣ päst weña • kā ta /// |
b2 | – nano watesa weñā-ne • aiśamñe ramt kuse dha(tu)nmats prāpti su sthānaprati /// (ene)¬ |
b3 | ṅkāññana ṣkas pärnāññana āyataṃntaṃts prāpti su āyatanapratilaṃbha we /// |
b4 | taka rano āñme mā nesäṃ palskone te pañäktäṃñe pelaiknene āñmtsa kakārpau ste /// |
b5 | prāpnoti paṇḍita • palskosa kartse yayātaṣsa ñäkciye śaiṣṣe yän(mā)ṣṣäṃ ai(ś)aumye • nano āñ(m)· /// |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1953: 103-104
Translations
Krause 1952: a4 (41); Thomas 1957: a2 (270), b4 (286); Thomas 1972: b3 (450); Thomas 1979b: a2 (14); Thomas 1986: b2 (122)
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Thomas, Werner. 1972. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.
Thomas, Werner. 1979b. Formale Besonderheiten in metrischen Texten des Tocharischen: Zur Verteilung von B tane/tne “hier” und B ñake/ñke “jetzt”. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 15. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.
Thomas, Werner. 1986. “Zur Stellung von toch. A nuṃ, B nano ‘wieder’ innerhalb des Satzes.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 99: 117–46.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.