Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

PK NS 399

Known as:PK NS 399
Cite this page as:Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner. "PK NS 399". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkns399 (accessed 01 Dec. 2023).

Edition

Editor:Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner
Date of online publication:2014-08

Provenience

Expedition code:FM 51.2
Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Candraprabha-Avadāna
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse
Meter:M18

Object

Manuscript:Candraprabha-Avadāna
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):4.5 × 19 cm
Number of lines:4
Interline spacing:1.2 cm

Transliteration

a1/// lk[o] sa [ma] ñcu ṣkeṃ lka ske ma ne we s̝s̝aṃ || ba hu [pa] – [kn]e || la rau ñe ntaṃ¯ ¯ts ñä kcya na e(·) ṣke sa [mu]· [t] ///
a2○ ṣke [:] – ṣṣ[e] yā mo¯ ¯r a rtā te sa sweṃ pe ṣe klā te ñi¯ ¯śä ym· ṣṣi ta ṅsa : 1 || te maṃ tya kne sa ca ndra ///
a3○ meṃ ·o – – po staṃ i yā ma ne ma ñcu ṣke pa ta rye ypo yne śe¯ ¯m ma ṅkā la nta sa plo ri [y]aṃ śa [rka] ///
a4[e] [ka] ñe nta ā rwe ryā mi [ṣ]· k[t]a ñce kauṃ ma ñcu ṣkeṃ tse la nt[u] ññe a bhi ṣe¯ ¯k yā mu || ·mā cä nta we ///
b1[w]· tsy· yne i ndra da rśa n(·) [w](·) [lo] ca blank ndra pra bhi ma ñcu ṣkeṃ ntse – [y]ṣ· prā¯ ¯p ma ///
b2○ ra pai yka stsi so lme || || blank sā no ña ke plā ce bha dra śī la rī ne la ///
b3○ o no lmeṃ¯ ¯ts snai tsa ññe ṣṣe la blank kle a raṃ śne pre ma ne pla ktu kaṃ ñ(·)ai ///
b4– na ndeṃ u pa na ndeṃ a mā cä mpa ṣe sa blank || ta ne ca ndra pra bhe [w](·) [l](·) ///

Transcription

1c a1n1 /// (pi)lkosa mäñcuṣkeṃ lkaskemane weṣṣäṃ ॥ bahupa(yi)kne ॥ larauñentaṃts ñäkcyana ; e(ṃ)ṣke samu(d)t(ärne) /// (mäñcu)a2ṣken1 :
1d (ci)ṣṣe yāmor artāte säsweṃp= eṣe klāte ñiś ym(a)ṣṣi taṅsa : 1
॥ te maṃt yaknesa candra(prabhe) ///
a3 …meṃ ·o – – postäṃ iyāmane mäñcuṣke patarye ypoyne śem maṅkāläntasa ploriyaṃ śarka(ntsa) ///
a4 ekañenta ārwer yāmi ṣ(u)ktañce kauṃ mäñcuṣkeṃtse lantuññe abhiṣek yāmu ॥ (a)mācänta we(skeṃ)
b1 w(er)tsy(ai)yne indradarśan(e) w(a)lo candraprabhi mäñcuṣkeṃntse (so)yṣ(e) prāp-ma(hur) /// (ā)-
b2 -ran2 paiykastsi solme ॥ ॥ no ñake plāce bhadraśīlä rīne la… ///
b3 onolmeṃts snaitsäññeṣṣe lakle araṃśne premane plaktukäṃñ()ai ///
b4 nandeṃ upanandeṃ amācämpa ṣesatane candraprabhe w(a)l(o) ///

Translation

a1 ... looking at the prince with a ... sight he says, in [the tune] bahupayik: Until the ocean of divine friendships ...
a2 ... the prince approved your deed, he has been summoned together with the lord, he used to go down to me with love. In that way Candraprabha ...
a3 ... from ... (?) following ... (?) traveling the prince went to the country of the father with good omens, with flutes [and] lutes ...
a4 ... he should make ready the possessions ... On the seventh day the royal consecration is made for the prince. The ministers say ...
b1 ... in the assembly the king Indradarśana ... the diadem of the son to the prince Candraprabha ...
b2 ... (this section) is finished to be written entirely. Now the following dialogue (shall be understood as taking place) in the city Bhadraśīla ...
b3 ... carrying in the heart the pain related to the misery of the beings ... the female door keeper ...
b4 ...nanda [and] Upananda together with the minister. There the king Candraprabha ...

Commentary

Remarks

This fragment belongs to the same manuscript as PK NS 18 and m-pkns45. It is the right part of a leaf including traces of the string hole which interrupts lines 2 and 3. On the verso side the text is interrupted by a blank which is delimited by two decorative vertical lines. The blank is 4,5 centimeters wide. This indicates the end of a section in the text which is confirmed by the line b2.

Philological commentary

n1 The metrical passage follows the type 4x18 in the rhythm 7/7/4.
n2 In order to mark the end of the section two double daṇdas have been drawn. These are separated by a blank of 1,5 centimeters .

References

other

Bernhard 1958: 65, 76, 161, 167; Thomas 1969b: 55 n. 12

Bibliography

Bernhard 1958

Bernhard, Franz. 1958. “Die Nominalkomposition im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Göttingen.

Thomas 1969b

Thomas, Werner. 1969b. “Toch. B pañäkti Gen. Sg.?” Sprache 15: 53–58.