Work in progress

A 337

Known as:A 337; THT 971
Cite this page as:Gerd Carling. "A 337". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a337 (accessed 05 Oct. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 92.31
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary
Meter:554443 (4x)

Object

Manuscript:A 332-339
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:9

Transliteration

a1/// [ntā] ñṣe¯ ¯ñcä ta mne kna ṣpe nu tā ṣpra ṣtaṃ – – – – ··u ne e ntsu ra¯ ¯s̝ ///
a2/// te – – o pā dhyā yko rpā traka¯ ¯s̝ (·)ma ṣce¯ ¯mma ntu ṣkā ta ṅke¯ ¯ñcä su ra t[i] – – ntāṃ śo la ///
a3/// s̝·¯ ¯r tā mpra ṣtaṃ po ñcäṃ ā rki śo ṣṣaṃ ṣo mtri ṣi ṭa¯ ¯k ṣā mnā¯ ¯k śkaṃ śā saṃ ka lyta – ///
a4/// ¯lp śo lṣe s̝ta pre nä kṣa kka¯ ¯ts sāṃ ṅke ti kma rka mpa¯ ¯l sne nka l· ·e ///
a5/// ¯k ṣā – – ··[yo] ṣi¯ ¯ñcä e ntsi ntra tmā sa rki spā rtwlu ne yā mi nt· • ·e ///
a6/// tma ṣṣa lpa¯ ¯t tma śśä lpa t·· ///
a7/// ma [ska] ta¯ ¯r taṃ ne w[ka] [ny]o ///
a8///
a9///
b1///
b2///
b3/// n·· ca kra va rtti slā¯ ¯nt [k]· ///
b4/// śkaṃ kā rna¯ ¯s̝ o kta tsi ytā rpru ///
b5/// ta ṅkā¯ ¯s̝ : [tu] rsa nu o ki ā kā¯ ¯śä ma ska ta¯ ¯r n· ///
b6/// ·w· [n]tra ma cce¯ ¯k wyā ri sa ṅkrā mi nkaṃ sa ntra pu¯ ¯k śa ri ra ntu ma ntā ntra pu¯ ¯k a k·· ///
b7/// k· [ñ]· nä knata rpu¯ ¯k tri ñe mi [:] s̝a pñi ma ska ta¯ ¯r pu¯ ¯k ā rki śo ṣi [p]· – lyme ///
b8/// [s̝]· tra śe o ki yi¯ ¯ñcä ma rma¯ ¯ṅk ka r·· – sne se mwa ste ā nā sāṃ ñpu¯ ¯k ma – – – [2] || tma ///
b9/// ā rki śo ṣṣaṃ tkaṃ ñka¯ ¯t prā ka rwā ta ṅkā – – – – ntwa ntra sā m· ///

Transcription

a1/// ntāñ ṣeñc tämne-k näṣ penu tāṣ praṣtaṃ – – – – ··une entsuräṣ ///
a2/// te – – opādhyāy korpā träṅkäṣ (t)mäṣ cem māmäntuṣ kātäṅkeñc surati – – ntāṃ śolä ///
a3/// ṣ(tä)r tām praṣtaṃ poñcäṃ ārkiśoṣṣaṃ ṣom tri{ṣ→p}iṭak ṣāmnāk śkaṃ śāsaṃ kälytä(r) ///
a4/// lp śol ṣeṣ täpren-äk ṣakk ats sāṃṅketik märkampal sne nkal(un)e ///
a5/// k ṣā – – (kl)yoṣiñc entsinträ tmā särki spārtwlune yāmint(rä)·e ///
a6/// tmaṣṣal pat tmaśśäl pat·· ///
a7/// mäskatär taṃne wkänyo ///
a8///
a9///
b1///
b2///
b3/// n·· cakravarttis lānt ///
b4/// śkaṃ kārnaṣ oktatsi ytār pru ///
b5
1c23σ /// täṅkāṣ :
1dtursanu oki ; ākāś mäskatär ; /// 15σ
2a /// ·w· nträ mäccek ; wyāri saṅkrāmi ; nkäṃsanträ puk ; śariräntu ; mäntānträ puk ; ak·· ///
2bb716σ /// ñ· ; näknäṣtär puk ; tri ñemi :
2cṣäpñi mäskatär ; puk ārkiśoṣi ; p(uk) (kä)lyme /// 12σ
2db8 /// ṣ· ; traśe oki yiñc ; {m→p}ärmaṅk kär·· ; sne sem waste ; ānāsāṃñ puk ; – – – 2 ॥
tmä ///
b9/// ārkiśoṣṣaṃ tkaṃ ñkät prākär wā{t→s}äṅkā – – – – ntwanträ sām· ///

Other

a5... sollen sie hören, verstehen [wtl. ergreifen] [und] dementsprechend ihren Wandel einrichten. (Schmidt 1974: 343-4)

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Lines a8-9 and b1-2 are lost.

References

Online access

IDP: THT 971; TITUS: THT 971

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 184-185; Sieg and Siegling 1921 p. 184, p. 185

Translations

Hackstein 1995: b6 (86), b9 (198); Schmidt 1974: a5 (343f), a5 (343-4); Thomas 1968: b8 (201); Thomas 1969: b9 (260); Thomas 1972: b6 (459); Thomas 1973a: b6 (163); Thomas 1997: b7 (139), b8 (108)

Bibliography

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1968

Thomas, Werner. 1968. “Zur Verwendung von toch. A oki/B ramt und A mäṃtne/B mäkte in Vergleichen.” Orbis 17: 198–231.

Thomas 1969

Thomas, Werner. 1969. “Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptāñkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.” Orbis 18: 235–68.

Thomas 1972

Thomas, Werner. 1972. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.

Thomas 1973a

Thomas, Werner. 1973a. “Zur tocharischen Übersetzung der Sanskrit-Nominalkomposita des Udānavarga.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 87: 161–89.

Thomas 1997

Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.