A 337
Known as: | A 337; THT 971 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling. "A 337". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a337 (accessed 05 Dec. 2023). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
Main find spot: | Šorčuq |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 92.31 |
Collection: | Berlin Turfan Collection (BBAW) |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | late |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Meter: | M25 |
Object | |
Manuscript: | A 332-339 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 9 |
Transliteration
a1 | /// [ntā] ñṣe¯ ¯ñcä ta mne kna ṣpe nu tā ṣpra ṣtaṃ – – – – ··u ne e ntsu ra¯ ¯s̝ /// |
---|---|
a2 | /// te – – o pā dhyā yko rpā tra ṅka¯ ¯s̝ (·)ma ṣce¯ ¯m mā ma ntu ṣkā ta ṅke¯ ¯ñcä su ra t[i] – – ntāṃ śo la /// |
a3 | /// s̝·¯ ¯r tā mpra ṣtaṃ po ñcäṃ ā rki śo ṣṣaṃ ṣo mtri ṣi ṭa¯ ¯k ṣā mn❠¯k śkaṃ śā saṃ ka lyta – /// |
a4 | /// ¯lp śo lṣe s̝ta pre nä kṣa kka¯ ¯ts sāṃ ṅke ti kma rka mpa¯ ¯l sne nka l· ·e /// |
a5 | /// ¯k ṣā – – ··[yo] ṣi¯ ¯ñcä e ntsi ntra tmā sa rki spā rtwlu ne yā mi nt· • ·e /// |
a6 | /// tma ṣṣa lpa¯ ¯t tma śśä lpa t·· /// |
a7 | /// ma [ska] ta¯ ¯r taṃ ne w[ka] [ny]o /// |
a8 | /// |
a9 | /// |
b1 | /// |
b2 | /// |
b3 | /// n·· ca kra va rtti sl❠¯nt [k]· /// |
b4 | /// śkaṃ kā rna¯ ¯s̝ o kta tsi ytā rpru /// |
b5 | /// ta ṅk❠¯s̝ : [tu] rsa nu o ki ā k❠¯śä ma ska ta¯ ¯r n· /// |
b6 | /// ·w· [n]tra ma cce¯ ¯k wyā ri sa ṅkrā mi nkaṃ sa ntra pu¯ ¯k śa ri ra ntu ma ntā ntra pu¯ ¯k a k·· /// |
b7 | /// k· [ñ]· nä kna s̝ta rpu¯ ¯k tri ñe mi [:] s̝a pñi ma ska ta¯ ¯r pu¯ ¯k ā rki śo ṣi [p]· – lyme /// |
b8 | /// [s̝]· tra śe o ki yi¯ ¯ñcä ma rma¯ ¯ṅk ka r·· – sne se mwa ste ā nā sāṃ ñpu¯ ¯k ma – – – [2] || tma /// |
b9 | /// ā rki śo ṣṣaṃ tkaṃ ñka¯ ¯t prā ka rwā ta ṅkā – – – – ntwa ntra sā m· /// |
Transcription
a1 | /// ntāñ ṣeñc täm nek näṣ penu tāṣ praṣtaṃ – – – – ··une entsuräṣ /// |
---|---|
a2 | /// te – – opādhyāy korpā träṅkäṣ (t)mäṣ cem māmäntuṣ kātäṅkeñc surati – – ntāṃ śolä /// |
a3 | /// ṣ(tä)r tām praṣtaṃ poñcäṃ ārkiśoṣṣaṃ ṣom tri{ṣ/p}iṭak ṣāmnāk śkaṃ śāsaṃ kälytä(r) /// |
a4 | /// lp śol ṣeṣ täprenäk ṣakk ats sāṃṅketik märkampal sne nkal(un)e /// |
a5 | /// k ṣā – – (kl)yoṣiñc entsinträ tmā särki spārtwlune yāmint(rä) • ·e /// |
a6 | /// tmaṣṣal pat tmaśśäl pat·· /// |
a7 | /// mäskatär taṃne wkänyo /// |
a8 | /// |
a9 | /// |
b1 | /// |
b2 | /// |
b3 | /// n·· cakravarttis lānt k· /// |
b4 | /// śkaṃ kārnaṣ oktatsi ytār pru /// |
b5 |
1c | 23σ /// täṅkāṣ : |
---|---|
1d | tursanu oki ; ākāś mäskatär ; n· /// 15σ |
2a | 1σ /// ·w· 1σ nträ mäccek ; wyāri saṅkrāmi ; nkäṃsanträ puk ; śariräntu ; mäntānträ puk ; ak·· /// 2σ |
---|---|
2b | b716σ /// k· 1σ ñ· 1σ ; näknäṣtär puk ; tri ñemi : |
2c | ṣäpñi mäskatär ; puk ārkiśoṣi ; p(uk) (kä)lyme /// 12σ |
2d | b84σ /// ṣ· 1σ ; traśe oki yiñc ; {m/p}ärmaṅk kär·· – 1σ ; sne sem waste ; ānāsāṃñ puk ; mä – – – 2σ 2 ॥ |
tmä /// | |
b9 | /// ārkiśoṣṣaṃ tkaṃ ñkät prākär wā{t/s}äṅkā – – – – ntwanträ sām· /// |
Other
a5 | ... sollen sie hören, verstehen [wtl. ergreifen] [und] dementsprechend ihren Wandel einrichten. (Schmidt 1974: 343-4) |
---|
Commentary
Remarks
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Lines a8-9 and b1-2 are lost. |
References
Online access
Miscellaneous
Edition
Sieg and Siegling 1921a: 184-185; Sieg and Siegling 1921a p. 184, p. 185
Translations
Hackstein 1995: b6 (86), b9 (198); Schmidt 1974: a5 (343f), a5 (343-4); Thomas 1968b: b8 (201); Thomas 1969a: b9 (260); Thomas 1972b: b6 (459); Thomas 1973: b6 (163); Thomas 1997: b7 (139), b8 (108)
Bibliography
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921a. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1968b. “Zur Verwendung von toch. A oki/B ramt und A mäṃtne/B mäkte in Vergleichen.” Orbis 17: 198–231.
Thomas, Werner. 1969a. “Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptāñkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.” Orbis 18: 235–68.
Thomas, Werner. 1972b. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.
Thomas, Werner. 1973. “Zur tocharischen Übersetzung der Sanskrit-Nominalkomposita des Udānavarga.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 87: 161–89.
Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”
Announcements