🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

THT 1573.a

Known as:THT 1573.a; THT 1573.c; Prelim. No. 487; Pencil No. 3306
Cite this page as:Michaël Peyrot; Adrian Musitz (translation). "THT 1573.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1573a (accessed 19 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Manuscript:THT 1573
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// ·k· rpa e nte bra mñä kta ññe ru pme mī sku we ña l[ā] nta ścä 9 kwri ta¯ ¯ñä – ///
a2/// – ¯k la ntso na : klai [n]a ñma ṣṣa na la re¯ ¯ñä sasu śkaṃ ypo yi wno lmi [:] brā ///
a3/// – ṣa rne swe nm·eṃ [:] mā ka rsnā twe sa¯ ¯ñä pa rma ṅka nta mā ke mpe lyu : ·[ā] ///
a4/// nte wno [lmi] spa lka ṣye ntra la kṣī ra¯ ¯mt ke ntsa 10-1 ka nt· nt[s]a y·ā – ///
a5/// sū si ntsa te ce¯ ¯u la kle sa mā wa skā te : ce kwri t· – ·ū dñä – ///
a6/// – ñe¯ ¯m pa ñca bhi j·e r·ā ·e [w]o ·e – [:] pu ṣka lā va tṣeṃ¯ ¯ts ṣe ka k· – ///
b1/// – mu ya kṣa ntse rṣ· k· – [3] [y]· tk· su rṣā ke wno lmeṃ krau pa tsi – ///
b2/// pa lka spa lka snai ce la kle : to na mā skai po y[ś]i – ke [w]· – ///
b3/// mta [ys]ā ra sa ke ktse¯ ¯ñä tā¯ ¯u la laṃ ṣkai : h[e] po kl[au] tka r· – ///
b4/// [l]· kw[e] meṃ e [ś]· [ne] ṣṣi re [ṣ]yeṃ ne ysā ra 10 5 ylai ñä kte wa rñai ña ·[y]· ///
b5/// nwa ññe : e pya ·[ä] klo rmeṃ te śa kke ññe pi cwi rṣā ke ntse : kau cyo kka lta ///
b6/// – ṣṇe ñe mtsa wa rtt[o] wṣe ññai ne ma ske ñca : śe mne¯ – brā hma ṇe sai ///

Transcription

a1/// ·k(ā)rpa ente bramñäktäññe rup memīsku weña lāntäścä 9 kwri tañ – ///
a2/// – k lantsona : klaina= ñmaṣṣana lareñ sÄsuśkaṃ ypoyi wnolmi : brā ///
a3/// – ṣarne swenmeṃ : kärsnāt wesäñ pärmaṅkänta māk= empelyu : ·ā ///
a4/// nte wnolmi spalkaṣyenträ läkṣī ramt kentsa 10-1 kant·ntsa y·ā – ///
a5/// sintsate ceu laklesa waskāte : ce kwri (p)ūdñä – ///
a6/// – ñem pañcabhi j·e r·ā ·e wo ·e – : puṣkalāvatṣeṃts ṣe ka – ///
b1/// – mu yakṣantse rṣ(ā)k(e) (10-)3 y(ā)tk(a) su rṣāke wnolmeṃ kraupatsi – ///
b2/// palkas palkas nai ce lakle : ton amāskai poyśike – ///
b3/// mt«†ä» ysārasa kektseñ u lalaṃṣkai : he po klautkar(e) – ///
b4/// l·kwemeṃ eś(a)neṣṣi reṣyeṃ-ne ysāra 10-5 ylai-ñäkte warñai ña(kc)y· ///
b5/// (o)nwaññe : epya(c)«†ä» klormeṃ te śakkeññepi cwi rṣākentse : kauc yok kaltä(r) ///
b6/// – ṣṇe ñemtsa wartto wṣeññaine mäskeñca : śem-ne(ś) brāhmaṇe sai ///

Translation

a1... he (descended) when he, having taken on the appearance of Brahma, said to the king: If your...
a2... queens, (your) very own wifes, (your) dear sons, (your) countrymen... Brahmins...
a3... hands (?)... from the lord... "You do not cut down our many hopes, oh terrible..."
a4... the beings struggled like fish on the earth.
a5... he was (not) satiated. He was not shaken by the suffering. If this... the Buddha...
a6... the five abhijñas... of the (people) of Puṣkalāvata...
b1... the sage... of the Yakṣa... The sage ordered to gather the beings...
b2"Look, look at this suffering!" The all-knowing one... difficult... those...
b3... the soft body... with blood... ... all turned...
b4... his eye-blood was flowing... The gods, Indra etc., ...
b5... having remembered the immortal..., the hair(s) of the Śākya-sage stand on end...
b6... being a forest named... in the dwelling place (?) ... A brahmin came to him...

Other

a4Die Wesen mühten sich wie Fische auf dem Land. (Schmidt 1974: 176)

Commentary

Philological commentary

The metre is 4 x 13 + 21. 13 is subdivided into 5 + 8 (= 5 + 4+4). The 21-syllable line is subdivided into 8 + 8 + 5. For this rare metre, cf. THT 7.

Remarks

Compared to IDP, recto and verso need to be reversed.

References

Online access

IDP: THT 1573a, THT 1573c; TITUS: THT 1573

Edition

Tamai 2007a: №1573

Translations

Schmidt 1974: a4 (176)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” {PhD}, Universität Göttingen.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.