Work in progress
A 108
| Known as: | A 108; THT 741 |
| Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 108". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a108 (accessed 13 May 2026). |
Edition |
| Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation) |
Provenience |
| Main find spot: | Shorchuk |
| Specific find spot: | Stadthöhle |
| Expedition code: | T III Š 80.05 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TA |
| Script: | late |
Text contents |
| Text genre: | Literary |
| Meter: | 4335 (4x) |
Object |
| Manuscript: | A 89-143 |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 6 |
Transliteration
| a1 | /// pka¯ ¯nt : swā sa¯ ¯s̝ pyā py❠¯s [maṃ] – – |
| a2 | /// ṇ· kā rño¯ ¯m ṣt❠¯m : su nda ri¯ ¯s lwo ā [rtt]· k· – |
| a3 | /// ṣñyo kya na¯ ¯cä : śra lu ne yo pa pa lyku¯ ¯s su nda ri pra |
| a4 | /// [na]¯ ¯s̝t : ylā ro ne yo sā sno [t]ku tā ta mlo ṣñā ri¯ ¯ñc tā |
| a5 | /// [ṣtā] ñca¯ ¯m pa¯ ¯t wu na ṣṣo¯ ¯m wi lla wa taṃ ka¯ ¯r : pu |
| a6 | /// mnu ca[¯] [¯m] tu ṅkyo ki ke ntra : 5 ā rki śo ṣṣaṃ ṣñi śo¯ ¯l |
| b1 | /// kā p·e naṃ : ko sne ke ntra cu tu ṅkyo ta pre na¯ ¯k |
| b2 | /// : 6 || – n· wka nyo na nde ma śki¯ ¯t ṣñi tu¯ ¯ṅk ylā |
| b3 | /// ·ā ā kru¯ ¯nt lyā s̝ta¯ ¯r tma s̝sa¯ ¯m sa ṅghā ṭi pa lko ra |
| b4 | /// [w]· ru¯ ¯t nāṃ tsu kuya lte ku sne ca¯ ¯s̝ ws❠¯l ws❠¯nt puki |
| b5 | /// ·o ki tsmo a¯ ¯ts ca¯ ¯s̝ wsā laṃ su nda ri ṣi tu ṅñi |
| b6 | /// ·ai dhi ka ṣṣa ci śā stra ntu ā klu ka [k]l· |
Transcription
Translation
| a1 | ... separately... |
| a1+ | ... rains flowers... |
| a2 | a tree named Karṇikāra ... |
| a2+ | ... sent by Sundarī... neglect... |
| a3 | ... like of him/herself... |
| a3+ | ... Sundari, tormented by separation, ... |
| a4 | ... you are... |
| a4+ | Being permeated by weakness, where (will you put) away your own heart? |
| a5 | ... or you will yet send him/her one sign from two... |
| a6 | ... is being called by the love, as it were, ... |
| a6+ | In the world... his own life... |
| b1 | ... is beloved by him/her... |
| b1+ | How often she calls you with love, so often... |
| b2+ | In this manner, prince Nanda... his own love... (weakness)... |
| b3 | ... wipes away tears... |
| b3+ | Then he, having seen the waist-cloth... |
| b4+ | ... having become... because... of all who have donned this garment... |
| b5+ | ... like... in this garment, my love for Sundarī has grown... |
| b6 | Having learned the teachings starting from Vaidhika... |
Other
| a3 | durch die Trennung gequält, Sundarī ... (Schmidt 1974: 97) |
| a5 | … or if from the second he sends her just one wil. (Peyrot 2013b: 286) |
| a6 | ... aber ruft sie ihn gleichsam aus Liebe. (Schmidt 1974: 97) |
| b1 | Wie sehr er [bzw. sie] dich aus Liebe ruft, so sehr ... (Schmidt 1974: 97) |
| b3 | er wischt sich die Tränen ab / ... wischt er sich die Tränen ab. (Schmidt 1974: 326, 413, 498, fn. 3) |
| b4 | Denn welche sich dies Gewand anzogen, ... (Schmidt 1974: 408) |
Commentary
Remarks
| * | Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
| * | Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). |
References
Online access
IDP: THT 741; TITUS: THT 741
Edition
Sieg and Siegling 1921: 61; Sieg and Siegling 1921 p. 61
Translations
Hackstein 1995: a3 (112), b4 (264); Kölver 1965: a4 (23), a6 (15); Peyrot 2013b: a4 (788), a5 (286); Schmidt 1974: a3 (97 n.2), a3 (97), a6 (97), b1 (97), b3 (326, 413, 498 n.3), b3 (326, 413, 498, fn. 3), b4 (408); Thomas 1957: b4 (229); Thomas 1967a: a2 (67)