CEToM | yamaṣṣa
| Cite this page as: | "yamaṣṣa". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_yamaṣṣa&outputformat=print (accessed 14 Dec. 2025). |
|---|---|
| Meaning: | “to do” |
| Word class: | verb |
| Language: | TB |
| Equivalent in TA: | yām- |
| Lexeme variants: | yamaṣṣa; yamaṣä; yamaṣa |
| Person: | third |
| Number: | singular |
| Tense/Mood: | preterite |
| Root character: | non-a-character |
| Internal root vowel: | vowel-full |
| Stem: | preterite |
| Stem class: | 4 |
| Valency: | transitive |
| Voice: | active |
| sg.act | pl.act | du.act | sg.mid | pl.mid | du.mid | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | yāmṣawa | maṣam | yāmṣamai | yamaṣṣamnte | ||
| 2 | yamaṣṣasta, yamaṣṣasta-ne | yāmṣaso | yamaṣatai | yamaṣat | ||
| 3 | yamaṣṣa, yamaṣṣa-me | yāmṣare, yamaṣṣare, yamaṣṣare-ne, yamaṣṣare-me | yamaṣṣate, yamaṣṣate-ñ | yamaṣṣante |
| sg.act | pl.act | sg.mid | pl.mid | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yamaskau, yāmäskau-c | yamaskemar | yamaskemtär | |
| 2 | yamast, yamast-ne | maścer | yamastar | |
| 3 | yamaṣṣi, yamaṣṣäṃ, yamaṣṣäṃ-c, yamaṣṣäṃ-ne | yamaṣyeṃ, yamaṣyeñ-c, yamaskeṃ | yamaṣṣitär, yamastär | yamaṣyentär, yamaskentär |
| sg.m | sg.f | pl.m | pl.f | |
|---|---|---|---|---|
| nom | yamaṣṣälle | yamaṣṣälya | yamaṣṣälyi | yamaṣṣällona |
| acc | yamaṣṣällona | |||
| gen | yamaṣṣälyepi |
| sg.m | sg.f | pl.m | pl.f | |
|---|---|---|---|---|
| nom | yamaṣṣeñca, yamaṣeñca, yamäṣeñca, yāmṣeñca | yamaṣṣeñca, yamaṣeñca, yamäṣeñca, yāmṣeñca | yamaṣṣeñcana | |
| voc | yāmṣeñcai | |||
| acc | yamaṣeñcai | yamaṣeñcai | yamaṣṣeñcaṃ, yāmṣeñcaṃ | yamaṣṣeñcaṃ, yāmṣeñcaṃ, yamaṣṣeñcana |
| sg.m | sg.f | pl.m | pl.f | |
|---|---|---|---|---|
| nom | yamaskemane | yamaskemane | yamaskemane | yamaskemane |
| acc | yamaskemane | yamaskemane | yamaskemane | yamaskemane |
| sg.act | pl.act | sg.mid | pl.mid | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yamim | yamyem, yamem | yamīmar, yāmmar | yamiyemtär, yamamtär |
| 2 | yāmt | yamīcer | yāmītār, yāmtar | |
| 3 | yāmi, yami-ne, yāmäṃ, yamaṃ-ne | yāmyeṃ, yāmeṃ | yamītär, yāmtär | yamantär |
| sg | pl | |
|---|---|---|
| nom | yamalñe | yamalñenta |
| acc | yamalñe | yamalñenta |
| gen | yamalñentse | |
| loc | yamalñene | yamalñentane |
| abl | yamalyñemeṃ | |
| perl | yamalñesa |
| sg.m | |
|---|---|
| nom | ayāmätte |
| sg | |
|---|---|
| nom | yāmtsi |
| acc | yāmtsi |
| perl | yāmtsisa |
| all | yāmtsiśc |
| sg.m | |
|---|---|
| nom | yamalle |
| acc | yamalye |
| gen | yamalyepi |
| sg.act | |
|---|---|
| 1 | yāmu, yamu-c, yamū-me |
| sg.act | pl.act | sg.mid | pl.mid | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yāmṣawa | maṣam | yāmṣamai | yamaṣṣamnte |
| 2 | yamaṣṣasta, yamaṣṣasta-ne | yāmṣaso | yamaṣatai | yamaṣat |
| 3 | yamaṣṣa, yamaṣṣa-me | yāmṣare, yamaṣṣare, yamaṣṣare-ne, yamaṣṣare-me | yamaṣṣate, yamaṣṣate-ñ | yamaṣṣante |
| sg.m | sg.f | pl.m | pl.f | |
|---|---|---|---|---|
| nom | yāmoṣ, yāmu | yāmusa | yāmoṣ | yāmuwa |
| acc | yāmoṣ | yāmoṣäṃ, yāmoṣ | yāmuwa | |
| gen | yāmoṣepi |
| sg | pl | |
|---|---|---|
| nom | yāmor | yāmornta |
| acc | yāmor | yāmornta |
| gen | yāmorntse | yāmorntaṃts |
| loc | yāmorne | |
| abl | yāmormeṃ | |
| perl | yāmorsa | yāmorntasa |
| sg.m | |
|---|---|
| nom | yāmorṣṣe |
| acc | yāmorṣṣe |
| sg.m | |
|---|---|
| nom | yāmortstse |
| acc | yāmorcce |
| gen | yāmorccepi |
| sg.act | pl.act | sg.mid | pl.mid | du.mid | |
|---|---|---|---|---|---|
| 2 | pyām | pyāmtso | pyāmtsar | pyāmtsat | pyāmtsait |
| sg | |
|---|---|
| nom | yamaṣṣuki |
| sg | |
|---|---|
| nom | yāmi |
| acc | yāmi |
| gen | yamintse |
| 1 | G-Su 15 a1 | dharmakāmiśke tane śem spelke | yamaṣṣa | ॥ tu° /// |
| 2 | G-Su 31 a1 | a1 /// spelke | yamaṣṣa | tuntse te ṣotri ॥ |
| 3 | IOL Toch 257 a2 | r· – – – – – – /// a2 | y(a)m(a)ṣṣ(a) | – – – – y·ntär n· w· |
| 4 | Kz-181-QS-L-01 a1 | ṣamān(e) śem paṣit | yamaṣṣa | |
| 5 | THT 108 b5 | mas= orkäntai ; lek | yamaṣṣa | ; lyśalyñeṣṣe • carka |
| 6 | THT 109 a8 | käṣṣintse ṣesa sāṅkämpa carit | yamaṣṣa | – – a9 /// te |
| 1 | G-Su 38 a1 | a1 kercawiśke spelke | yamaṣa | – |
| 2 | IOL Toch 257 b4 | ñeñu(sku) ṣai ñakti aiśai | yamaṣa | /// b5 – – o |
| 3 | Kizil WD-I-b6 a1 | । aśari puñyisene oṅkarñai | (ya)m(aṣa) | malywer laś k(u)ntinta 4 |
| 4 | Km-034-ZS-R-02.08 a1 | a1 /// (śi)khiṃnts(e) saṅkrām | yamaṣa | śr(ā)ddh(e) /// |
| 5 | Km-050-KN-J-L1.04 a1 | pañäktäñeś palsko ersate namobuddha | yamaṣa | • |
| 6 | Km-050-KN-L-03.03 a1 | ers(a)t(e) pañäktentse pyāpyaisa yar(k)e | (ya)ma(ṣa) | ॥ |
| 7 | Km-050-KN-R-01.02 a1 | palsko ersate pañäktentse spaktāṃ | yamaṣa | kauṃ • |
| 8 | Km-050-KN-R-01.04 a1 | pañäktäññeś palsko (ersate) yark(e) | yamaṣa | • |
| 9 | Km-050-KN-R-02.01 a1 | palsko ersate pañäktentse pūwar | yamaṣa | arwā(r)e ṣaiy ॥ |
| 10 | Km-050-KN-R-03.01 a1 | pa(ñ)ä(kt)e ·e – – – – – (ya)rk(e) | yamaṣa | ॥ |
| 11 | Kz-225-YD-W-07 a1 | a1 puñisome tane speltke | yamaṣa | |
| 12 | Sb-001-YD-Z-11 a1 | /// y(·)· n· sp(e)lke | yamaṣ(a) | /// |
| 13 | THT 25 b6 | : au – – – – – – ekalymi | yamaṣa | : t· /// b7 |
| 14 | THT 77 a3 | sū ololyesa ākteke wantare | yamaṣa | : ॥ guṇasaṃpade weṣṣäṃ |
| 1 | IOL Toch 941 b1 | ṣa /// b1 /// | yamaṣä | /// b2 /// – |
| 2 | THT 510 b1 | lupṣalle ysārtsanane ṣpakīye warsa | (yamaṣä) | b2 lya yeṃte leśpaṣanane |
| 3 | THT 1374.y b1 | /// b1 /// – | yamaṣä | /// b2 /// ·ā |
https://cetom.univie.ac.at/?F_B_yamaṣṣa&outputformat=print
Output automatically generated on Sun, 2025-12-14, 20:34:32 (CET).
Page last edited on Mon, 2025-09-22, 01:57:26 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Tue, 2023-07-11, 00:37:53 (CEST), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.