Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

masa

Cite this page as:"masa". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_masa (accessed 21 Feb. 2024).
 
Meaning:“to go”
Word class:tense_stem
Language:TB
Lexeme variants:masa; massā; mas=
 
Person:third
Number:singular
Tense/Mood:preterite
Root character:non-a-character
Internal root vowel:vowel-schwa
Stem:preterite
Stem class:1
Voice:active

Paradigm

Lexeme family

Occurrences

masa

1IOL Toch 11 b1/// (a)sānmeṃ – –masarāj(ag)r(ine) /// b2
2IOL Toch 247 a3andhavaṃ warttonemasa ompalskoññe lamatsi •
3IOL Toch 247 a4śaulassu kāḷodāye pañäkte oa4mpostäṃmasa
4IOL Toch 278 a2/// k(a)kāccu ñäkciye śaiṣṣenemasa/// a3/// …lo
5Is-001-ZS-L-01 a1saṅkaseñike śitkāl no yurpāṣkainemasatuntse ṣotri paiyka
6Is-001-ZS-Z-02 a1 palkasi śkamasa
7Kizil WD-II-3 b6trice śakk-wine candradew(e) pār(r)ämasakles(e) b7blanktrice
8Kizil WD-II-3 b9mak ṣ{a/e}mase nerimasakles(e) sāle kam(āte)
9Kz-039-ZS-R-01 a1 rṣāke kalyanak(e) päsmasatutse ṣotri
10PK AS 6D b6masaṣeske s(nai) (airṣaitsäññe) ;
11PK AS 13E a1pātri yṣūwarkañene alyek śaiṣṣenemasa॥ – ///
12PK AS 17A b1 kau(c) yāmu ṣukt naumīyenta kauṃ-pib1(r)k(o)ṣṣai k(al)ym(ine)ma(sa)c(akravārt)t(i) w(a)lo ra ॥
13PK DA M 507.5 b2piś 20-5 b2///masapito cāneṃ wsāwa-ne b3
14PK DA M 507.5 b2piś 20-5 b2///masapito cāneṃ wsāwa-ne b3
15PK DA M 507.14 a1a1/// śiktālyeś ysāremasacakaa2(nma) /// (m)okoṃ ci{ptenau/naupte}ntse
16PK DA M 507.14 a1a1/// śiktālyeś ysāremasacakaa2(nma) /// (m)okoṃ ci{ptenau/naupte}ntse
17PK DA M 507.15 a4a4/// …pä lyekśiyemasaṣuk cakanma 7 ṣuk
18PK DA M 507.15 a57 a5///masaśak ṣe cakanma towä
19PK DA M 507.15 a31 a3/// lyekśi«ye»masawi cakanma 2 a4
20PK DA M 507.15 a4a4/// …pä lyekśiyemasaṣuk cakanma 7 ṣuk
21PK DA M 507.15 a5tom 7 a5///masaśak ṣe cakanma tow
22PK DA M 507.21 a2a2/// – ysāremasacāk 1 a3///
23PK DA M 507.21 a3a3/// ś ysāremasawi cakaa4(nma) /// …piśka
24PK DA M 507.21 a2a2/// – ysāremasacāk 1 a3///
25PK DA M 507.21 a3a3/// ś ysāremasawi caka… a4///
26PK DA M 507.23 a10piś cakanma tunek pitomasapiś tom 5 a11
27PK DA M 507.23 a10piś cakanma tunek pitomasapiś tom 5 a11
28PK DA M 507.28 a91 /// a9śwelyāṅknemasatowä /// a10ñwemaṣṣe
29PK DA M 507.28 a91 /// a9śwelyāṅknemasatowä /// a10ñwemaṣṣe
30PK DA M 507.37 and .36 a30epiṅkte teṃ coṅkśiś päsmasa
31PK DA M 507.38 a52ṣene kercapiśke y«s»āre wālsa(si)(masa)p(i)t(o) aiss(i) pt(a)m(a)ṣṣeṃ cāneṃ
32PK DA M 507.38 a52ṣene kercapiśke ysāre wālsa(si)(masa)p(i)t(o) aiss(i) pt(a)m(a)ṣṣeṃ cāneṃ
33PK DA M 507.39 and .43 a1meñantsemeṃ ma(nte) – – – – – – lyekśyiyemasaśak a2wi cakanma
34PK DA M 507.39 and .43 a2cakanma towä piś yapmasacāk maṅkāra /// ///
35PK DA M 507.39 and .43 a1-meṃ ma(nte) – – – – – – lyekśyiyemasaśak a2wi cakanma
36PK DA M 507.39 and .43 a2cakanma towä piś yapmasacāk maṅkāra /// ///
37PK DA M 507.42 and .40 a4ṣene kercapiśke ysāre wā(ltsasi)(masa)(pito) (aitsi) (ptamaṣeṃ) (cā)neṃ
38PK DA M 507.42 and .40 a5ṣene (kercapiśke) (ysāre) wāltsasimasaa6ptamaṣeṃ cāneṃ wsāwane
39PK DA M 507.42 and .40 a4śak ṣene kercapiśke wā(ltsasi)(masa)(pito) (aitsi) (ptamaṣeṃ) (cā)neṃ
40PK DA M 507.42 and .40 a5ṣene (kercapiśke) (ysāre) wāltsasimasaa6ptamaṣeṃ cāneṃ wsāwane
41PK NS 44 a5a5/// skloksa ma(nt)ema(sa)omp yasna lyāka –
42THT 5 a3jetavaṃne ; pudñäkteś ;masayarke ; ynāñmñesa :
43THT 16 b5(amā)cmasa;
44THT 18 a1amācmasa;
45THT 23 b3ceṃts ; akalṣlyepi ;masaostaś :
46THT 23 b6śeśwer ompostäṃ ;masa
47THT 25 a6/// tr· kamāte ;masatāwäś ; śmān= enepre
48THT 42 a2masasw= ārhānte cau ;
49THT 49 a6masaṣañ ceu ; ostä(ś)c(o)
50THT 103 a5knetär-ñ /// a5nemasa॥ walo weṣṣäṃ masa
51THT 103 masa ॥ walo weṣṣäṃmasaña /// a6ṣärpsemane
52THT 107 a2lau mā ṣmasa:
53THT 107 a5upage ājivike eṣerñāna etsuwaimasa
54THT 107 a7ytāri a7masa
55THT 109 b9/// (ra)mermasa///
56THT 337 b2sū sārinemasa
57THT 424 b6/// b6…ka yentukeṃnemasa/// b7agāmnta ṣañ
58THT 433 a2a2/// (ka)ntiś yikṣyemasao(k) t(o)m /// a3
59THT 433 a22kantine śwālene a22yikṣyemasacāk wi tom ÷
60THT 433 a28śle trukāle kantiś yikṣyemasaśwāra /// (pi)a29ś ṣaṅkäṃ
61THT 434 a5ṣuk meñantsene kapyāres klesemasatarya tom wākte wi
62THT 435 a3śwerne 10-1 kapyāres klesemasatarya tom wākte tau
63THT 435 a5a5pälekne kapyāres klesemasawi tom wākte tau
64THT 440 a1– kapy(ā)r(e)s ÷ kl(e)s(e)masatarya t(o)m /// a2
65THT 441 a3śarsa #ERROR#a3///masatarya tom trokol wi
66THT 442 a1a1/// (kapy)ā(r)e(s) k(l)esemasatarya tom amokces yikṣye
67THT 443 JOIN a2a2/// (kapyā)res klesemasatarya tom piś ṣaṅkäṃ
68THT 443 JOIN a4a4/// (kapy)ā(res) klesemasatarya tom tälaikantsaṃs yikṣye
69THT 450 a2āryawa(rme) /// a2///masatau piś (ṣaṅkäṃ) ///
70THT 451 a2– yṣiñe cokiś ṣalywemasaṣaṅk ywārtsa kewye a3
71THT 1173 b3mā ve rñi ṣaryamasapäst yñakteṃ ma t·
72THT 1327 b5b5/// – lyapotsemasamā ṣṣ olyapo ///
73THT 1340.d b3ñca 7 tumeṃ ānandemasa/// b4/// ceśc
74THT 2688 a4ikäṃ ṣene sāṅkiś ṣalywema(sa)/// a5wi kalāśśiṃ
75THT 2688 a8a8ṣkasne sāṅkiś «ṣa»lywemasa(wi) kalāśśiṃ /// a9
76THT 2689 a10a10/// sāṅkiś ṣalywemasawi kalāśś(iṃ) k(e)wy(e) saṅkatse
77THT 2689 a11/// a11(s)ā(ṅk)i(ś) (ṣa)lywemasawi kalāśśiṃ kewye śak
78THT 2691 a3a3– – opiṃne ṣalywemasatraiy ṣaṅkäṃ kewye ///
79THT 2692 a5klyinaṣṣime śomo rine māmasaśo(mo) a6– – n·
80THT 2703.b a5a5/// (kapyā)res wāktemasatau kle(s)e ///
81THT 2704 a1/// (o)kne kapyāres klesemasa/// a2/// (pañcwa)rike
82THT 2704 a3a3/// (ka)pyāres klesemasapiś tom /// a4
83THT 2705 a4klese wi tom trokolmas(a)/// a5/// (pañcwar)i(k)e
84THT 2705 a6a6/// (kapy)āres klesemasawi tom trokol wi
85THT 2709 a4/// n· ·eś yokmasakä(nte) ///
86THT 2710 a1a1/// (co)kiś teskemasaṣuktaka tarya tanā
87THT 2713 a2/// a2/// (ṣa)ly(we)masaṣaṅk wi kal(āśśiṃ) ///
88THT 2720 a1a1– – ṣalywema(sa)/// a2/// (śa)k
89THT 2720 a5/// (n)e sāṅkiś ṣalywema(sa)/// a6/// ·ai
90THT 2724 and 2769 a6(śak) (ṣka)sne sāṅkiś ṣalywemasasanai /// a7///
91THT 2745 a3kle(s)e /// a3yikṣyemasapiś ṣ(aṅkäṃ) /// b1
92THT 2746 a2sāṅkiś /// a2klesemasatau ·i ///
93THT 2757 a1a1/// (kapy)ā(r)es klesemasatarya tom wākte tau
94THT 2760 a2/// a2/// k(le)semasatau pi(ś) /// a3
95THT 2763.c a1a1/// (kle)s(e)m(a)sawi tom /// a2
96THT 2763.d a1/// r(e)s kl(e)sem(asa)/// a2/// mye
97THT 2833 a4/// a4/// klesemasatau piś· ///
98THT 2835.b a3#ERROR#/// a3///(ma)saṣaṅk kewye ṣukne ṣaṅk
99THT 2841 a3/// (meñan)ts(e)n(e) kapyāres klesemasawi tom piś ṣaṅkäṃ
100THT 2843 a3a3/// (sā)ṅkiś ṣalywemasaṣaṅk kewye ÷ ///
101THT 2844 a1a1/// (sāṅ)kiś ṣalywemasaṣaṅk kewye ikäṃ ṣukne
102THT 2846.b a1kapyāreṃ opiṃn(e) ṣ(a)lyw(e)masaṣuk ṣaṅkäṃ kewy(e) ///
103THT 2851.a a3wi meñan(ts)ene sāṅkiś ṣalywema(sa)/// a4/// (kew)y(e)
104THT 2855 a2a2/// (sāṅ)k(i)ś ṣalywem(asa)(ṣaṅk) kewye ikäṃ wine
105THT 2855 a6#ERROR#/// a6///(ma)saṣaṅk (k)e(wy)e
106THT 2858 a2a2/// (s)ā(ṅk)iś ṣalywemasa(ṣa)ṅk k(ewye) /// a3
107THT 2864 a2a2/// (sā)ṅkiś ṣalywemasaṣaṅk kewye /// a3
108THT 2871 a1a1///masawi kalāśśi«ṃ» ÷ ///
109THT 2872 a2a2/// (sāṅk)iś ṣalywema(sa)/// b1#ERROR#
110THT 2936 a2a2/// (sāṅk)i(ś) ṣaly(w)ema(sa)///

massā

1THT 133 a3(ma)ssā

mas=

1PK AS 7O a1: centsa nätkowo ;mas=(e)kwalatte ytāri ; c·
2THT 16 b5b5;(mas=)(āmācimśco) ;
3THT 18 a1mas=āmāciṃśco ;
4THT 23 b6a(l)l(o)ṅkn= ostwaśco ;mas=ānande ; ot pintwāto
5THT 34 a1a1– – pr·k·mas=akāśn(e) – vṛddhisa orne
6THT 108 b5mas=orkäntai