Announcements

Work in progress

IOL Toch 257

Known as:IOL Toch 257; H 150.46; D.46
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 257". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch257 (accessed 25 Apr. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:abhidharma (Broomhead)
Text genre:Literary

Object

Leaf number:80-7
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1– [r]· – (–) – (–) – – ///
a2y· m· [ṣṣ]· – – – – y· nta¯ ¯r n· w· ln· ///
a3meṃ ṣai kuse s̝pa po ne ño ra meṃ ṣai to¯ ¯yä ///
a4[n]a s·ā – mpa ta se ma ne • se ṣu kta nte pa ñä ///
a5– – – – ·e ka rsa na lle 10 7 || tva mo ghe ///
b1– – • dv· pa – pre ṅke • ·r· ṇaṃ • wa ste • kṣa [t]· ///
b2ṣū wa r· ya ma ṣṣe ñca na pe lai kne nta a ksa ṣ[ṣ]e ///
b3ne le le ku ṣai cwī no kuśa la mū la nta a ///
b4la kle sa ñe ñu – ṣai ña kti ai śai ya ma ṣa ///
b5– – o – – – (–) ///

Transcription

a1 – r· – – – – – – ///
a2 y(a)m(a)ṣṣ(a) – – – – y·ntär n· w· ln· ///
a3 …meṃ ṣai kuse ṣpä pone ñorameṃ ṣai toy ///
a4 …na s(t)ā(na)mpa tasemanese ṣuktante pañä(kte) ///
a5 – – – – ·e kärsanalle 10-7 ॥ tvamoghe ///
b1 – – • dv(ī)pa (•) preṅke • (t)r(ā)ṇaṃ • waste • kṣat· ///
b2 …ṣūwa r(a) yamaṣṣeñcana pelaiknenta aksaṣṣe(ñca) ///
b3 …ne leleku ṣai cwī no kuśalamūlänta a… ///
b4 laklesa ñeñu(sku) ṣai ñakti aiśai yamaṣa ///
b5 – – o – – – – ///

Commentary

Remarks

"Written in small ductus, with left edge and top line of recto abraded, otherwise quite clear. Verso rather clearer, showing five lines, but only four are legible. Left hand edge" (Broomhead 1962: 56).

References

Online access

IDP: IOL Toch 257

Edition

Peyrot 2007: №257; Broomhead 1962: 56

Translations

Hackstein 1995: b4 (181); Thomas 1957: a3 (76), b3 (306), b4 (306)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J. W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD thesis, Cambridge: Trinity College.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.