CEToM | THT 1
Known as: | THT 1; B 1; THT 1a; THT 1b; Bleistiftnummer 3380 |
---|---|
Cite this page as: | Hannes A. Fellner. "THT 1". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1&outputformat=print (accessed 11 Nov. 2024). |
Edition | |
Editor: | Hannes A. Fellner |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 94, T III Š 96 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Udānālaṅkāra |
Passage: | Book 1 (Anityavarga), strophes 75d-87a |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | verse |
Meter: | 53436 (2x), 4545 (1x), 436 (1x) |
Object | |
Manuscript: | Udānālaṅkāra A |
Following fragment: | THT 3 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 12 × 10 cm |
Number of lines: | 8 |
Interline spacing: | 1 cm |
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
a1 | /// e nt[e] ·[k]· [s]· – ·l· – [70] /// |
---|---|
a2 | /// la kle ssu ntsai lyā ka we rts[yai] /// |
a3 | /// nä kse ntra mā ma skeṃ ntr·ṃ ṣke tse ·[ts]· /// |
a4 | /// [ntse] pe lai kne śtwā re mpre nmau rtse sa : /// |
a5 | /// nt[w]ā¯ ¯t yku we rmeṃ la lai ka rmeṃ ṣa [r]n[e] 70 /// |
a6 | /// te te mwa ka klo yo ntra /// |
a7 | /// – ke ntra t[e] te mo ṣkā /// |
a8 | /// [le] ·[e] ·[o] /// |
b1 | /// ṣ· – ·s· /// |
b2 | /// sau mā¯ ¯wk ñä¯ ¯ś srū ka· [l]· /// |
b3 | – – /// ·[trä] no po nta ra [ṣ]ye ntra : ma /// |
b4 | /// ṣra¯ ¯mt srū ka lñe ṣṣe ma dā rntse yai ·[o] /// |
b5 | /// prā kre : te tkā¯ ¯ks̝p śma nme srū ka l[ñe] /// |
b6 | /// [nt]s· śe¯ ¯m po yśiṃ¯ ¯śä : po sklo ka [n]· /// |
b7 | /// wno lme ntsa : a kṣā ne po y[ś]i /// |
b8 | /// [80] [6] lā – o ·[o] ·[e] /// |
(continues on THT 3)
lf | 10-2 |
75d | a1n1 /// ente ·k· s· – ·l· – 70(-5) |
---|---|
76c | /// a2/// läklessuntsai lyāka wertsyai /// |
77b | a3n2 /// näksenträ mā mäskeṃntr (e)ṃṣketse (:) |
78a | ·ts· /// a4n3 /// 6σ (ākṣa) ; (wertsiya)ntse pelaikne ; śtwār= emprenm= aurtsesa : |
78d | /// a5n4 /// 2σ (pi)ntwāt ykuwermeṃ ; lalaikarmeṃ ṣarne 70(-8) |
79c | /// a6/// tetemwa ka kloyonträ /// |
80b | a7n5 /// (ywārcä) (sru)kenträ tetemoṣ kā° /// |
82b | a8/// le ·e ·o /// b1/// ṣ· – ·s· /// b2n6 /// (maiwe) (ne)sau māwk ñäś srūka(l)l(e) /// |
83b | b3n7 /// (kloyon)trä ; no ponta räṣyenträ : |
83c | ma(nt) 17σ /// |
84b | b4n8 /// (wnolmi) (aknātsañ) (triko)ṣ ramt ; srūkalñeṣṣe madārntse ; yai(p)o(ṣä) (koyne) (cai) /// |
84c | b5n9 /// 16σ prākre : |
84d | tetkā-k ṣp śman-me srūkalñe ; (kärnānm=) (eṅkalñenta) |
85b | /// b6n10 /// (jātiśroṇe) (ñem) (brāhmaṇe) ; (tsäṅkoṣ) (sklone) (empelye) ; (pälsko)nts(e) śem poyśiṃś : |
86a | po sklokan(ma) 14σ /// b7/// 18σ wnolmentsa : |
86b | akṣā-ne poyśi /// 16σ |
86d | b8n11 /// 80-6 |
87a | lā(ñc) o(nts)o(yttñ)e(sa) /// 16σ |
(continues on THT 3)
a1 | ... [75d] ... |
---|---|
a2 | ... He saw the sorrowful assembly ... [76c] |
a3 | ... they perish [and] do not last ... [77b] |
a4 | ... (he recited before the assembly) the law [and] the four truths in detail ... [78a] |
a5 | ... having gone the almsround [and] having washed the hands [78d] ... |
a6 | ... having just emerged they fall .... [79c] |
a7 | ... they die having just been born .... [80b] |
a8 | ... |
b1 | ... |
b2 | ... I am (young), I will not die yet ... [82b] |
b3 | ... they all fall as well, they have been ripped off. [83b] Therefore ... |
b4 | ... [83d] (the foolish beings) like (confused ones) they have passed into (the maws) of the monster of death ... |
b5 | ... firm. An when death suddenly comes to them, (it severs their bonds) [84d] ... |
b6 | ... (A Brahman named Jātiśroṇa) came (in the emerged, terrible doubt of his spirit) to the Omniscient: [85b] (O thou Severer) of all doubt, (o God, sever) ... [85c] |
b7 | ... with the beings.” [86a] To him recited the Omniscient ... [86b] |
b8 | ... 86 (When) the kings (out of insatiability) |
(continues on THT 3)
a6 | ... kaum entstanden, fallen sie [scil. die Früchte des Baumes] ... (Schmidt 1974: 105) |
---|
Uv 1.8-1.11 |
Contains fragments of strophes 75d – 87a of the Anityavarga (I); the metre is 21, 21, 18, 13 syllables. The rhythm in a and b is 8/7/6, in c it is 9/9 (or 4/5, 4/5 respectively), in d it is 7/6. The content is partly the same as in THT 2, which ascertains important text supplements. Since this leaf directly preceded THT 3, it was leaf 12 of the manuscript. | |
n1 | At the end of the line there is a remnant of an akṣara which can be interpreted as the lower part of the number 70 according to Sieg and Siegling 1949: I, 8 fn. 1. |
n3 | (ākṣa wertsiya)ntse supplemented according to Sieg and Siegling 1949 II, 3 fn. 1 and Sieg and Siegling 1983: 139. |
n4 | (pi)ntwāt and 7(8) emended according to Sieg and Siegling 1949 I, 8 fn. 5. |
n5 | (ywārcä sru)kenträ supplemented based on THT 2 a1. |
n6 | (maiwe) supplemented based on THT 2 a6; (ne)sau and srūka(lle) amended according to Sieg and Siegling 1949 I, 8 fn. 8. |
n7 | (kloyont)rä supplemented and amended according to ··yonträ based on THT 2 a8; ma(nt) also based on THT 2 a8 . |
n8 | (wnolmi aknātsañ triko)ṣ supplemented based on THT 2 b1; (ṣä koyne cai) supplemented according to Sieg and Siegling 1949 II, 3 fn. 6. |
n9 | (kärnānm= eṅkalñenta) supplemented based on THT 2 b3. |
n10 | (jātiśroṇe ñem brāhmaṇe tsäṅkoṣ sklone empelye pälsko)nts(e) supplemented based on THT 2 b4 and according to Sieg and Siegling 1949 II, 4 fn. 1. |
n11 | lā(ñc) o(nts)o(yttñ)e(sa) supplemented based on THT 2 b8. |
The fragment is badly damaged. It is composed of two smaller fragments. |
n2 | eṃṣketse for eṃṣketstse. |
---|
Tamai 2011 | C5 |
Tamai 2011 | C14 |
IDP: THT 1a, THT 1b; TITUS: THT 1
Sieg and Siegling 1949: I, 8-9
Carling 2000: b6 (234); Hackstein 1995: a5 (121); Krause 1952: b5 (205); Malzahn 2012b: b3 (159); Schmidt 1974: a6 (105); Sieg and Siegling 1949: a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 a8 b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 b8 (II, 3-4 notes 139-140); Sieg and Siegling 1983: a4 (139), b3 (140), b4 (140), b5 (140), b6 (140)
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.
Malzahn, Melanie. 2012b. “Position matters: The placement of clitics in metrical texts of Tocharian B.” Tocharian and Indo-European Studies 13: 153–62.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1949. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 1. Die Udānālaṅkāra-Fragmente. Text, Übersetzung und Glossar. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1983. Tocharische Sprachreste. Sprache B. Teil I: Die Texte. Band 1. Fragmente Nr. 1-116 der Berliner Sammlung. Edited by Werner Thomas. Neubearbeitet und mit einem Kommentar nebst Register versehen v. Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1&outputformat=print
Output automatically generated on Mon, 2024-11-11, 19:19:42 (CET).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:49:52 (CET), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.