Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

THT 229

Known as:THT 229; B 229; Bleistiftnummer (?) 436
Cite this page as:Hannes A. Fellner. "THT 229". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht229 (accessed 08 Dec. 2023).

Edition

Editor:Hannes A. Fellner

Provenience

Main find spot:Qizil Miŋ-Öy
Specific find spot:Rothkuppelraum
Expedition code:MQR 108 (edition), T III MQ 46 (on the fragment)
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:archaic
Script:archaic

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Buddhastotra
Verse/Prose:verse
Meter:M14; M12a

Object

Manuscript:THT 228-230
Leaf number:40-1
Preceding fragment:THT 228
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

(continues from THT 228)

a1pa lsko sā ra mā pa lsko¯ ¯ym kuce s̝pa ke ktse ñre ki sa [:] [10] 3 – [y]ś·
a2ymai nne yne ma ne ko¯ ¯spa wä lke te pi ṅkte : ku ta ṅkma ne sa rwe
a3caṃ s̝a ñyā mo rsa cme la ne : [sa] kula kle sā wa skā cce wä rsā i
a4te ka rūṃ nṣe : a ra ñcña kta (– –) mñä¯ ¯ś po yśi ñā ka¯ ¯lk pre ñcai ṣe¯ ¯k :
a510 4 po pe lai kna¯ ¯tsa – – – [rs]o[¯] [¯]y[m] wä tka¯ ¯l a raṃ n[ts]a : saṃ sā
b1rṣṣa na tse re kwa snai lyi [pra] – – – ma¯ ¯r : pi¯ ¯ś pa lsko ntse wa la
b2ntsaṃ tsa tkwa tsñe nta śtwā ra s̝pa (–) – – wa loṃ a ra ñcñi cme lmeṃ cä
b3me¯ ¯lma rso¯ ¯ym : 10 5 [||] || po nta tss[ai] mo ka rtse ri
b4tai a ñmā la ṣka : la kle na kṣi sa kwai ṣṣe ñcai ka ṣṣi pā nto : po kle
b5śaṃ nma ne nku ma nte na kṣtā lye ṅka¯ ¯ts : po na kaṃ nmā yai ku yai tu

Transcription

(continues from THT 228)

13d pälskosā ra ; mā pälskoym ; kuce ṣpä kektseñ ; rekisa : 10-3
14a – yś· a2 ymainne ; ynemane ; kos ṣpä wälke t= epiṅkte :
14b kutäṅkmane ; särwea3caṃ ; ṣäñ yāmorsa ; cmelane :
14c säku lakles= ā;waskācce ; wärsā ia4te ; karūṃnṣe :
14d aräñc ñakta ; (källo)m ñäś ; poyśiñ= ākalk ; preñcai ṣek : a5 10-4
15a po pelaiknats ; ṣä – – ; – rsoym wätkal ; aräṃntsa :
15b saṃsāb1rṣṣana ; tserekwa ; snai lyiprä – ; – – mar :
15c piś pälskontse ; walab2ntsaṃ ; tsätkwatsñenta ; śtwāra ṣpä (:)
15d – – waloṃ ; aräñc ñi ; cmelmeṃ b3mel ; mā märsoym : 10-5
॥ ॥
1a pontäts saimo ; kärtse-rib4tai ; añmālaṣka :
1b läkle näkṣi ; säkw aiṣṣeñcai ; käṣṣi pānto :
1c po kleb5śaṃnma ; nenku mänte ; näkṣt ālyeṅkäts :
1d po nakäṃnmā ; yaiku yaitu ;

References

Online access

IDP: THT 229; TITUS: THT 229

Edition

Sieg and Siegling 1953: 136-137

Translations

Carling 2000: a3 (245); Hackstein 1995: a3 a4 (198); Krause 1952: b3 b4 (46), b4 (46); Thomas 1967d: b1 b2 (173); Thomas 1976a: b1 b2 (78); Thomas 1997: a4 (81), b3 (90)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1967d

Thomas, Werner. 1967d. “Zu wortverbindendem toch. A śkaṃ/ B ṣpä.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 81: 161–80.

Thomas 1976a

Thomas, Werner. 1976a. “Zu Konjunktion yo und Instrumentalaffix -yo in Tocharisch A.” Indogermanische Forschungen 80: 71–79.

Thomas 1997

Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF. Stuttgart: Steiner.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”