🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

A 148

Known as:A 148; THT 781
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 148". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a148 (accessed 27 Jul. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 80.22
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary
Meter:M14

Object

Manuscript:A 144-211
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Transliteration

a1/// [s]·¯ ¯m ta· – wka nyo lya lypa ntwä ṣṣ[o] mcaṃ lya lypu yā mu kā kr[o] [p]u tā¯ ¯s̝ (–) ¯m śkaṃ [s]ka
a2/// lmo ntā pa¯ ¯k lya lypu rṣi nāṃ waṃ tyo (– –) lyi yā ā psā pa rkro ne yo pa lke tsā¯ ¯ñä to¯ ¯m pa
a3/// yo pa lke tsā¯ ¯ñä to mma rtā raṃ (– – – –) s[ne] [pā] [k]·[ṃ] ku lypa la· to¯ ¯m prā kkraṃ ma ska ntra • ku sne
a4/// ku sne wra to mi nā¯ ¯ñä ku lypa laṃ ma ska ntraṃ • ku sne a kri traṃ (– –) a kkr· traṃ
a5/// [l]· to¯ ¯m tpo¯ ¯nt ma ska ntraṃ • ku sne ā¯ ¯ñcä (– – – – – – – – –) nmo¯ ¯nt ma ska (– –) ·i (–) k[k]e naṃ
a6/// sa¯ ¯m ṣo kyo pśi : ma¯ ¯nt wä knā ne yā mu t[ā] ///
b1/// ma ska ntraṃ • ku sne a kri traṃ to mwra t· ///
b2/// o rto npo¯ ¯nt ma ska ntraṃ || vaṃ śa vā traṃ || (– – – – – – – – –) w· nty· a ñśra (– – – – –)
b3/// mpyu tka¯ ¯s̝ puki sma ska ta¯ ¯r ā ne wā (– – – – – –) kā [w]· lte ku lypa¯ ¯m śä [kw]ra – s̝a ska mwi
b4/// [sne] rse māṃ tlu ne kra ñcsaṃ tā ki¯ ¯s̝ (– – – – –) ·l·¯ ¯k śkaṃ śä kwra maṃ kā wä lte na slu – ya¯ ¯cä
b5/// pā craṃ mā craṃ sne māṃ tlu ne na slu n· • kra (–) ·wra ssaṃ wso ko ne a ra ñlu ne • wyā rmo śyo yā mlu ne
b6/// l· ne • wyā· ṃ saṃ krā maṃ le pa ryā naṃ tkaṃ lyā lu ne ā ṣta ryā mlu ne • aṃ śre¯ ¯s wra sa [sma]

Transcription

a1/// s·m ta(ṃ) (ne) wkänyo lyalypäntwäṣ ṣom caṃ lyalypu yāmu kākropu tāṣm śkaṃ ska
a2/// lmontāpäk lyalypurṣināṃ waṃtyo (kus) (ne) lyiyā āpsā pärkroneyo pälketsāñ tom
a3/// yo pälketsāñ tom märtāraṃ (mäskantr-äṃ) (•) (ku)s ne pāk·ṃ kulypala(ṃ) tom prākkraṃ mäskanträkus ne
a4/// kus ne wratomināñ kulypalaṃ mäskantr-äṃkus ne akritraṃ (toṃ) akkr(i)traṃ
a5/// tom tpont mäskantr-äṃkus ne āñc – – – – – – – – – nmont mäska – – · i n1kkenaṃ
a6
1x10σ /// säm ; ṣoky= opśi :
1xmänt wäknā ne ; yāmu ; ///
b1/// mäskantr-äṃkus ne akritraṃ tom wrat· ///
b2/// orto npont mäskantr-äṃvaṃśavātraṃ ॥ – – – – – – – – – w(a)nty(o) añśrä – – – – –
b3/// m pyutkäṣ pukis mäskatär ānewā – – – – – – kāw(ä)lte kulypam śäk wra(mä)ṣ«†ä» skam wi
b4/// sne rse māṃtlune krañcsaṃ tākiṣ – – – – – · k śkaṃ śäk wramäṃ kāwälte naslu(ne)yac
b5/// pācraṃ mācraṃ sne māṃtlune naslun(e)kra(ñcäs) wrassaṃ wsokone aräñlunewyār mośyo yāmlune
b6/// l·newyā(ra)ṃ saṃkrāmaṃ le paryānaṃ tkaṃ lyālune āṣtär yāmluneaṃśres wrasas

Translation

a1+... in this way, having done this one deed from (many) deeds (and) accumulated (its merit), ...
a2+... of the one sitting with the wind of the deed... the joints and limbs which are (usually) perspicuous through their length...
a3... (which are) perspicuous (through)..., they are small for him. The part(s) which are desireable as firm are firm for him.
a3+... which...
a4(The parts) which are (usually) meager are desireable for him.
a4+The (parts) which are (usually) full are full (for him)
a5... are high for him. (The parts) which are down are bent...
a5+In the ?-kkeṃ*-tune:
a6... very skilled... How will he have done...?
b1... are... for him... The (parts) which are (usually) full are meagre...
b2... are up high for him... In the vaṃśavātär*-tune:
b2+... through the wind... stumbling...
b3... comes into being..., is unpleasant to all...
b3+... beautiful, desireable, always... from ten things...
b4... would/may be without hate (or) resentment...
b4+... and to being beautiful in ten things...
b5Being without resentment towards mother and father. Evoking happiness in good beings.
b5+Making a temple with clay...
b6Cleaning and making pure (?) the floor in a temple, monastery, cell, circuit The stumbling beings...

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).

Philological commentary

n1This whole passage describes the development of the body of someone who has accumulated virtues in previous lives, cf. the description of the opposite in A 151 b5-b6

References

Online access

IDP: THT 781; TITUS: THT 781

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 78-79; Sieg and Siegling 1921 p. 78, p. 79

Bibliography

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.