Work in progress
A 148
Known as: | A 148; THT 781 |
Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 148". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a148 (accessed 19 Apr. 2025). |
Edition |
Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation) |
Provenience |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 80.22 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
Language: | TA |
Script: | late |
Text contents |
Text genre: | Literary |
Meter: | 4343 (4x) |
Object |
Manuscript: | A 144-211 |
Material: |
ink
on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 6 |
Transliteration
a1 | /// [s]·¯ ¯m ta· – wka nyo lya lypa ntwä ṣṣ[o] mcaṃ lya lypu yā mu kā kr[o] [p]u t❠¯s̝ (–) ¯m śkaṃ [s]ka |
a2 | /// lmo ntā pa¯ ¯k lya lypu rṣi nāṃ waṃ tyo (– –) lyi yā ā psā pa rkro ne yo pa lke ts❠¯ñä to¯ ¯m pa |
a3 | /// yo pa lke ts❠¯ñä to mma rtā raṃ (– – – –) s[ne] [pā] [k]·[ṃ] ku lypa la· to¯ ¯m prā kkraṃ ma ska ntra • ku sne |
a4 | /// ku sne wra to mi n❠¯ñä ku lypa laṃ ma ska ntraṃ • ku sne a kri traṃ (– –) a kkr· traṃ |
a5 | /// [l]· to¯ ¯m tpo¯ ¯nt ma ska ntraṃ • ku sne ❠¯ñcä (– – – – – – – – –) nmo¯ ¯nt ma ska (– –) ·i (–) k[k]e naṃ |
a6 | /// sa¯ ¯m ṣo kyo pśi : ma¯ ¯nt wä knā ne yā mu t[ā] /// |
b1 | /// ma ska ntraṃ • ku sne a kri traṃ to mwra t· /// |
b2 | /// o rto npo¯ ¯nt ma ska ntraṃ || vaṃ śa vā traṃ || (– – – – – – – – –) w· nty· a ñśra (– – – – –) |
b3 | /// mpyu tka¯ ¯s̝ puki sma ska ta¯ ¯r ā ne wā (– – – – – –) kā [w]· lte ku lypa¯ ¯m śä [kw]ra – s̝a ska mwi |
b4 | /// [sne] rse māṃ tlu ne kra ñcsaṃ tā ki¯ ¯s̝ (– – – – –) ·l·¯ ¯k śkaṃ śä kwra maṃ kā wä lte na slu – ya¯ ¯cä |
b5 | /// pā craṃ mā craṃ sne māṃ tlu ne na slu n· • kra (–) ·wra ssaṃ wso ko ne a ra ñlu ne • wyā rmo śyo yā mlu ne |
b6 | /// l· ne • wyā· ṃ saṃ krā maṃ le pa ryā naṃ tkaṃ lyā lu ne ā ṣta ryā mlu ne • aṃ śre¯ ¯s wra sa [sma] |
Transcription
Translation
a1+ | ... in this way, having done this one deed from (many) deeds (and) accumulated (its merit), ... |
a2+ | ... of the one sitting with the wind of the deed... the joints and limbs which are (usually) perspicuous through their length... |
a3 | ... (which are) perspicuous (through)..., they are small for him. The part(s) which are desireable as firm are firm for him. |
a3+ | ... which... |
a4 | (The parts) which are (usually) meager are desireable for him. |
a4+ | The (parts) which are (usually) full are full (for him) |
a5 | ... are high for him. (The parts) which are down are bent... |
a5+ | In the ?-kkeṃ*-tune: |
a6 | ... very skilled... How will he have done...? |
b1 | ... are... for him... The (parts) which are (usually) full are meagre... |
b2 | ... are up high for him... In the vaṃśavātär*-tune: |
b2+ | ... through the wind... stumbling... |
b3 | ... comes into being..., is unpleasant to all... |
b3+ | ... beautiful, desireable, always... from ten things... |
b4 | ... would/may be without hate (or) resentment... |
b4+ | ... and to being beautiful in ten things... |
b5 | Being without resentment towards mother and father. Evoking happiness in good beings. |
b5+ | Making a temple with clay... |
b6 | Cleaning and making pure (?) the floor in a temple, monastery, cell, circuit The stumbling beings... |
Commentary
Remarks
* | Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
* | Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). |
Philological commentary
n1 | This whole passage describes the development of the body of someone who has accumulated virtues in previous lives, cf. the description of the opposite in A 151 b5-b6 |
References
Online access
IDP: THT 781; TITUS: THT 781
Miscellaneous
Edition
Sieg and Siegling 1921: 78-79; Sieg and Siegling 1921 p. 78, p. 79
Bibliography
Carling et al. 2009
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
IDP
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Sieg and Siegling 1921
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg and Siegling 1921
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
TITUS
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.