🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

A 101

Known as:A 101; THT 734
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 101". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a101 (accessed 27 May 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 69.08
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Nanda-carita I
Text genre:Literary
Meter:M18

Object

Manuscript:A 89-143
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// [¯s̝] ṣñi ckā ca rro ki tu ṅkyo sa rki ñcā ṣu yä kṣi ntra
a2/// lu ne yo pa lka s·i kuya lte gau ta mño mā ri ṣa
a3/// wa s̝tala¯ ¯cä wä¯ ¯rt wṣe ññe eṃ tsā¯ ¯t ca mi pe [nu]
a4/// ksvā ku¯ ¯ñä lāṃ śtā ka¯ ¯r pu¯ ¯k ce¯ ¯m wa s̝ta¯ ¯s̝ lca¯ ¯r
a5/// wṣe ññe eṃ tsā¯ ¯t ku sta naṃ sne pa lna¯ ¯s̝ pa klyo¯ ¯s̝ ckā
a6/// r[ś]a neṃ ni miṃ ṣo lā rsne yä¯ ¯rm lāṃ¯ ¯śä : ku spa tnu –
b1/// yaṃ || hā kā ru ṇi¯ ¯k ylā rnā ta¯ ¯k ta ṣnu sa t··
b2/// ta¯ ¯r : to s̝a¯ ¯k wsā lu ye twe yntu tñi ka pñi ñño wa
b3/// l[k]s· ñi ā ri¯ ¯ñcä ma rma¯ ¯s : 1 ku sne tñi ṣe¯ ¯ñcä kra¯ ¯nt
b4/// ry[o] ki tsa kse ñi nā [ta¯] [¯k] na nde : ñä kcyā ñño ki
b5/// mni¯ ¯s ku¯ ¯cä yā mwā kuya lpa lkse ñi : 2 ta
b6/// [¯ñcä] tsko nto ki wa¯ ¯k ta rka¯ ¯r || tma¯ ¯s̝ ā lyā

Transcription

a1/// ṣñi ckācarr oki tuṅkyo särkiñcā ṣu yäkṣintr-äṃ
a2/// (śra)luneyo pälkäs(s)i kuyalte gautam ñomā riṣa-
a3-(k) /// waṣtäṣ läc wärt wṣeññe eṃtsāt cami penu
a4/// (i)ksvākuñ lāṃś tākar puk cem waṣtäṣ lc{a/ä}r
a5/// wṣeññe eṃtsāt kus tanaṃ sne pal naṣ päklyoṣ ckā
a6/// rśaneṃ nimiṃ ṣolār sne yärm lāṃś : kus pat nu
b1/// yaṃ
1a kāruṇik ; ylār nātäk ; täṣ nu sät·· b2
1b17σ /// tär :
1ctoṣäk wsālu ; yetweyntu ; tñi kap{ñ/ṣ}iñño ; wa b3
1d11σ /// ; (pä)lks(e) ñi ; āriñc marmas : 1
2akus ne tñi ṣeñc ; krant b4 13σ
2b /// ryoki ; tsäkse ñi ; nātäk nande :
2cñäkcyāññ oki ; b5 14σ
2d10σ /// mnis ; kuc yāmwā ; kuyal pälkse-ñi : 2
b6/// ñc tskont oki wak tarkartmäṣ ālyā

Translation

a1+she should at last embrace her with love like a daughter of her own
a2+... to torment with separation, because a sage named Gautama...
a3... left home and took the forest as abode.
a3+To him, too...
a4... (descendants) of Ikṣvāku became kings.
a4+They all left home...
a5... took (the forest) as abode. What is illegitimate therein?
a5+Hear, daughter! ...
a6... up to Nimi, countless kings.
a6+Who now...?
b1+Oh, compassionate, decrepit lord, this...
b2+The clothes, ornaments... by your body...
b3... they torture my heart (and) vital parts...
b3+Who... was your... good...
b4... burn my... like... lord Nanda...
b4+Like divine...
b5... what have I done? Why do they torture me?
b5+... like... pulled out, they let out their voice.
b6Then, another...

Other

a1Wie [ihre] eigene Tochter möchten sie sie schließlich(?) umarmen. (Schmidt 1974: 481)

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).

Philological commentary

1/2 fgm

References

Online access

IDP: THT 734; TITUS: THT 734

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 58; Sieg and Siegling 1921 p. 58

Translations

Carling 2000: a6 (333); Hackstein 1995: a2 (112), b5 (112); Schmidt 1974: a1 (481); Thomas 1957: b3 (77), b5 (239)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” {PhD}, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.