Work in progress

A 98

Known as:A 98; THT 731
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 98". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a98 (accessed 10 Dec. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 69.05
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Nanda-carita I
Text genre:Literary

Object

Manuscript:A 89-143
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Transliteration

a1/// [t]ru sa ṅke ñcäṃ [ma] ·ra – ·y· ñcä ā rwa¯ ¯r kā rā ś[aṃ]
a2/// ¯r : po¯ ¯t śuka¯ ¯r pre syo tso pi ñcäṃ pa ñcyā la ṣyā ṣu
a3/// s̝a lypa ma lke e¯ ¯s̝ wra sa śśi : ya ka¯ ¯s̝ ku tsmā¯ ¯t sa
a4/// tṣā lu ta lnaṃ pñi ntu ya tsi tā lo ntā¯ ¯p mā ke na s̝a
a5/// wka nyo klo pa ntwi¯ ¯s śmo ññe nāṃ tsu śe ma lsa mkā ruṃ a rñä¯ ¯l :
a6/// pre śkaṃ ne ñä kta¯ ¯ñä ta lke ṣiṃ ysā¯ ¯r śwā¯ ¯l wa rpa¯ ¯t ś[w]ā
b1/// ·k· ype su[ṃ] tsā¯ ¯ñä ṣñi ma nwā pra¯ ¯s̝t pra ṣtā o mlaṃ ysā rśwā¯
b2/// – lpnā ntra mā nu ta¯ ¯m ke la me na¯ ¯s̝ ku cne ñä kta¯ ¯ñä ñä kcyā¯
b3/// yo ktsi ntu ñä kcyā¯ ¯s ñe mi ṣi nā¯ ¯s bhā ja na ntwaṃ to¯ ¯nt
b4/// [wä] rpi ntra || ta myo tso pa¯ ¯ts wä¯ ¯l pā pṣu ñcä śśi ā nā sā¯ ¯s
b5/// mlā se ni¯ ¯k śwā¯ ¯t || taṃ ne wka nyo ri ṣa ki we ñā¯ ¯r ta
b6/// ri ṣa ka ś[ś]i [tso] [pa] – – – ta¯ ¯k tma¯ ¯s̝ ca¯ ¯m ype

Transcription

a1/// tru säṅkeñcäṃ ·rä·y·ñc{†ä} ārwar kārāśaṃ
a2
1a18σ /// r :
1bpot śukär presyo ; tsopiñc-äṃ ; pañcyā laṣyā ; ṣu a3
1c11σ /// ; ṣälypä malke ; eṣ wrasaśśi :
1dyakäṣ kutsmāt ; a4 13σ
*/// tṣā lutṣäl n-äṃ pñintu yatsi tālontāp kenaṣäṃ
a5/// wkänyo klopäntwis śmoññe nāṃtsu śemäl säm kāruṃ arñäl :
a6/// pre śkaṃ ne ñäktañ talkeṣiṃ ysār śwāl war pat śwā
b1/// ·k· ypesuṃtsāñ ṣñi mänwā praṣt praṣtā omläṃ ysār śwā°
b2/// (kä)lpnānträ nu täm ke lame naṣ kuc ne ñäktañ ñäkcyā°
b3/// yoktsintu ñäkcyās ñemiṣinās bhājanäntwaṃ tont
b4/// wärpinträtämyo tsopats wäl pāpṣuñcäśśi ānāsās
b5/// mlā senik śwāttaṃne wkänyo riṣaki weñār ta
b6/// riṣakäśśi tsopa – – – täk tmäṣ cam ype

Translation

a1+... ready... in the jungle...
a2+... they beat the young animal with spike, goad, five-inch whip, stake...
a3... gives oil and milk...
a3+A yakṣa, a kutsmāt...
a4... is to be removed by him.
a4+To do good deeds... not... for the poor... (?)
a5+... in this way this animal having become the seat of sorrow is able to evoke pity.
a6+... and the gods... away... (eat) the sacrificial blood, meat or water...
b1+... lionesses... (eat) hot blood regularly out of their own volition...
b2... they obtain...
b2+Is this not the place of someone, that the gods... divine...?
b3+They would enjoy... (food and) drink, put into divine, bejewelled vessels...
b4+Then, the great king of the ones observing (good behavior)... the miserable...
b5... you eat... under care...
b5+In this manner, the sages said...
b6... he became great (king?) of the sages. Then, the country...

Commentary

Remarks

*Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
*Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).

References

Online access

IDP: THT 731; TITUS: THT 731

Miscellaneous

Edition

Sieg and Siegling 1921: 56; Sieg and Siegling 1921 p. 56

Translations

Carling 2000: b1 b2 (286); Thomas 1952: a5 (31); Thomas 1954: a4 (743), b3 (758)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1952

Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.

Thomas 1954

Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.