IOL Toch 169
| Known as: | IOL Toch 169; H 149.add.128; B.128 |
|---|---|
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 169". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch169 (accessed 09 Nov. 2025). |
Edition | |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Buddha legend |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 13.3 × 12.1 cm |
| Number of lines: | 8 |
Images
Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
| a1 | /// k· ce [y]p· rw· klā yo yeṃ keṃ tsa ṅke : [t]· |
|---|---|
| a2 | /// 4 tai ykne sā na nta ·y· ma ne pu dñä ktñe |
| a3 | /// ce ykpa rwe ṣṣe mai ta¯ ¯r kse lyñe ne ma kt❠¯u |
| a4 | /// [y]ai nmo[¯] [¯s̝] ·ai[¯] [¯y]ä spā rta lyñe sa kre¯ ¯nt pa |
| a5 | /// – – mai ta [rpa]¯ ¯st cai snai pe ri wa ·ñ· ·i |
| a6 | /// – ksa¯ ¯s̝ kuṣai ṣṣi kau mi kuse s̝a pno e ṅ· l·e |
| a7 | /// – kuse ·o ·ai ·e – [knā]· sa ñ·e – (–) ·au (–) |
| a8 | /// ·e – – /// (– – –) /// – – /// (– – – –) /// – – – |
| b1 | /// – u /// (– – – –) /// – /// (– – – –) /// ·n· /// |
| b2 | /// ndeṃ wā [y]· /// (– –) /// nde pa lwā [m]· – [ś]e ·u |
| b3 | /// ·[au] [s]a ka lymiṃ m❠¯s̝p tla na nta¯ ¯rñä : [p]· lai |
| b4 | /// (–) lyā [y]a ne śā ri pu tre¯ ¯s̝p ñi ka ṣṣi |
| b5 | /// – kta¯ ¯r ā na [nd]a pa pā ṣ[ṣ]o rñe wa rñai : |
| b6 | /// lai kne ṣṣe pru cca mñe ce nmeṃ : tu sa me ntsi |
| b7 | /// [lo¯] [¯]yä : kuce tu te te m· ta tā kau mā ṣe ka |
| b8 | /// – a kṣā wa¯ ¯cä [p]o meṃ ne mce¯ ¯k tsre l·e |
Transcription
| a1 | /// k· ce yp(a)rw(e) klāyoyeṃ keṃtsa ṅke : t· |
|---|---|
| a2 | /// 4 taiyknes= ānanta (kl)y(e)mane pudñäktñe |
| a3 | /// ceyk pärweṣṣe maitar kselyñene mäktāu |
| a4 | /// yainmoṣ (c)aiy spārtalyñesa krent pa° |
| a5 | /// – – maitar päst cai snai peri wa ·ñ· ·i |
| a6 | /// – ksaṣ kuṣaiṣṣi kaumi kuse ṣäp no eṅ(ka)l(ñ)e |
| a7 | /// – kuse ·o ·ai ·e (a)knā(t)sañ()e – – ·au – |
| a8 | /// ·e – – /// – – – /// – – /// – – – – /// – – – |
| b1 | /// – u /// – – – – /// – /// – – – – /// ·n· /// |
| b2 | /// °ndeṃ wāy(a) /// – – /// °nde pälwām(ane) śe·u |
| b3 | /// ·ausa kälymiṃ mā ṣp tlanantär-ñ : p(e)lai¬ |
| b4 | ¬(kne) /// (maudga)lyāyane śāriputre ṣp ñi käṣṣi |
| b5 | /// – ktar ānanda papāṣṣorñe warñai : |
| b6 | /// (pe)laikneṣṣe pruccamñe cenmeṃ : tusa mentsi |
| b7 | /// °loy : kuce tu tetem(u) tatākau mā ṣeka¬ |
| b8 | ¬(ññe) /// – akṣāwa-c pomeṃ nemcek tsrel·e |
Commentary
Remarks
| According to Broomhead 1962: 164 "[w]ritten in medium ductus, and quite badly abraded both sides, it is the right edge of an eight line MS. ... Two other texts in which Śāriputra is mentioned are [ IOL Toch 186 ] (smaller texts) and [ IOL Toch 143 ] which deals with the 'seat and camp' of the saṅgha during the rainy season." |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №169; Broomhead 1962: 164-165
Translations
Carling 2000: a3 (248); Schmidt 1974: b3 (262 n.4); Thomas 1983: a3 (22)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Carling, Gerd. 2000. Die Funktionen der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Thomas, Werner. 1983. Der tocharische Obliquus im Sinne eines Akkusativs der Richtung. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 6. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.




