A 399
Known as: | A 399; THT 1033; THT 1033a; THT 1033b |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling. "A 399". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a399 (accessed 01 Dec. 2023). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
Main find spot: | Siŋgim |
Expedition code: | T II S 19.5 |
Collection: | Berlin Turfan Collection (BBAW) |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Manuscript: | A 399-404 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 7 |
Transliteration
a1 | /// ·ma pra bhe bo dhi sa tt· – ·k· tā ñcāṃ pa /// |
---|---|
a2 | /// ne lk❠¯s̝ t❠¯m kule kā ru ṇyo lā ta ṅk❠¯s̝ pa śśäṃ • pa ltsa ṅkā si mā ski /// |
a3 | /// me tra¯ ¯k tra ṅka¯ ¯s̝ tā pra tā m[pa] lkā raṃ ne po kāṃ – śnä¯ ¯s̝ tso ptsāṃ /// |
a4 | /// s̝s̝aṃ klyo mi ne pa śnä[¯] [¯s̝] – [św]❠¯s̝ || jva la pra bhe bo dhi sa ttu tra ṅka /// |
a5 | /// || me tra¯ ¯k tra ṅka¯ ¯s̝ ta nne mo kka¯ ¯ts te mi ma śki ·e tā mkule yaṃ ka ryā lo tklu ne /// |
a6 | /// wso ko ne ṣiṃ wä rks̝a lyo śkā śi nā ssi cä mpa¯ ¯s̝ tā pa rnu mā – lyi ku[ya] /// |
a7 | /// pu¯ ¯k lyka[¯] [¯lyä] ā ne ñci • pa lkā rte [m]i /// |
b1 | /// [¯m] ska¯ ¯m eṃ ts· – • wā kma¯ ¯ts ka ryā l· ·ku /// |
b2 | /// nā ssi : 1 || ma ṇi jvā le bo dhi sa ttu tra ṅka¯ ¯s̝ klyo¯ ¯m me tra – mā o[¯] [¯k] /// |
b3 | /// śk❠¯k [ś]k·¯ ¯k św❠¯l wrā ta ṅk❠¯s̝ || me tra ktra ṅka¯ ¯s̝ ṣo kyo prā ka¯ ¯r sā mma śki¯ ¯t /// |
b4 | /// nä¯ ¯k pu tti śpa rṣi ā [k]· – – lska kup❠¯r a ne yi s̝aṃ || tma ṣs❠¯m pa t[m]· /// |
b5 | /// pā ka rla ma raṃ • lā laṃ ṣkā[ṃ] sne na tyāṃ wa kyo tā – kule ya¯ ¯cä tra /// |
b6 | /// ñi || tma¯ ¯s̝ pa dmā va ti ma śki¯ ¯t : śla ā ñcā lyi tra ṅka¯ ¯s̝ || pra śā nta /// |
b7 | /// mṣu rma¯ ¯s̝ : kā rme ma rka – [¯l] ka rsā lune /// |
Transcription
a1 | /// ·maprabhe bodhisatt(u) (mäś)k(i)tāñcāṃ pä /// |
---|---|
a2 | /// ne lkāṣ tām kule kāruṇyo lātäṅkāṣ päśśäṃ • pältsäṅkāsi māski /// |
a3 | /// metrak träṅkäṣ tāprä tām pälkāräṃ ne pokāṃ (pä)śnäṣ tsoptsāṃ /// |
a4 | /// ṣṣäṃ klyomine päśnäṣ – śwāṣ ॥ jvalaprabhe bodhisattu träṅkä(ṣ) /// |
a5 | /// ॥ metrak träṅkäṣ tanne mokk ats temi mäśki·e tām kuleyaṃ käryā lotklune /// |
a6 | /// wsokoneṣiṃ wärkṣälyo śkā śināssi cämpäṣ tāpär nu mā – lyi kuya /// |
a7 | /// puk lykäly āneñci • pälkār temi /// |
b1 | /// m skam eṃts· – • wākmats käryā l··ku /// |
b2 | /// nāssi : 1 ॥ maṇijvāle bodhisattu träṅkäṣ klyom metra(k) mā ok /// |
b3 | /// śkāk śk(ā)k śwāl wrātäṅkāṣ ॥ metrak träṅkäṣ ṣokyo prākär sām mäśkit /// |
b4 | /// näk puttiśparṣi āk· – – lska kupār ane yiṣ-äṃ ॥ tmäṣ sām patm· /// |
b5 | /// pākär lamaräṃ • lālaṃṣkāṃ sne natyāṃ wakyo tā(m) kuleyac trä /// |
b6 | /// ñi ॥ tmäṣ padmāvati mäśkit : śla āñcālyi träṅkäṣ ॥ praśānta(hāraṃ) /// |
b7 | /// m ṣurmaṣ : kārme märka(mpa)l kärsālune /// |
Translation
b7 | ... knowledge of the true Law |
---|
Commentary
Remarks
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). |
References
Online access
IDP: THT 1033a, THT 1033b; TITUS: THT 1033
Edition
Sieg and Siegling 1921a: 222-223; Sieg and Siegling 1921a p. 222, p. 223
Translations
Carling 2000: a9 (247); Hackstein 1995: a6 (79); Knoll 1996: a2 (48), b4 (63, 142, 149), b5 (109); Krause 1952: a6 (121); Peyrot 2013a: a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 (175-177); Thomas 1997: a7 (113)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Frankfurt am Main.
Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.
Peyrot, Michaël. 2013a. “Die tocharische Daśakarmapathāvadānamālā.” In Die Erforschung des Tocharischen und die alttürkische Maitrisimit, edited by Yukiyo Kasai, Abdurishid Yakup, and Desmond Durkin-Meisterernst, 17:161–82. Silk Road Studies. Turnhout: Brepols.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921a. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”
Announcements