Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

A 399

Known as:A 399; THT 1033; THT 1033a; THT 1033b
Cite this page as:Gerd Carling. "A 399". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a399 (accessed 01 Dec. 2023).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Siŋgim
Expedition code:T II S 19.5
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TA
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Manuscript:A 399-404
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:7

Transliteration

a1/// ·ma pra bhe bo dhi sa tt· – ·k· tā ñcāṃ pa ///
a2/// ne lk❠¯s̝ t❠¯m kule kā ru ṇyo lā ta ṅk❠¯s̝ pa śśäṃ • pa ltsa ṅkā si mā ski ///
a3/// me tra¯ ¯k traka¯ ¯s̝ tā pram[pa] lkā raṃ ne po kāṃ – śnä¯ ¯s̝ tso ptsāṃ ///
a4/// s̝s̝aṃ klyo mi ne pa śnä[¯] [¯s̝] – [św]❠¯s̝ || jva la pra bhe bo dhi sa ttu traka ///
a5/// || me tra¯ ¯k traka¯ ¯s̝ ta nne mo kka¯ ¯ts te mi ma śki ·e tā mkule yaṃ ka ryā lo tklu ne ///
a6/// wso ko ne ṣiṃ wä rka lyo śkā śi nā ssi cä mpa¯ ¯s̝ tā pa rnu mā – lyi ku[ya] ///
a7/// pu¯ ¯k lyka[¯] [¯lyä] ā ne ñci • pa lkā rte [m]i ///
b1/// [¯m] ska¯ ¯m eṃ ts· – • wā kma¯ ¯ts ka ryā l· ·ku ///
b2/// nā ssi : 1 || ma ṇi jvā le bo dhi sa ttu traka¯ ¯s̝ klyo¯ ¯m me tra – mā o[¯] [¯k] ///
b3/// śk❠¯k [ś]k·¯ ¯k św❠¯l wrā ta ṅk❠¯s̝ || me tra ktraka¯ ¯s̝ ṣo kyo prā ka¯ ¯r sā mma śki¯ ¯t ///
b4/// nä¯ ¯k pu tti śpa rṣi ā [k]· – – lska kup❠¯r a ne yi s̝aṃ || tma ṣs❠¯m pa t[m]· ///
b5/// pā ka rla ma raṃ • lā laṃ ṣkā[ṃ] sne na tyāṃ wa kyo tā – kule ya¯ ¯cä tra ///
b6/// ñi || tma¯ ¯s̝ pa dmā va ti ma śki¯ ¯t : śla ā ñcā lyi traka¯ ¯s̝ || pra śā nta ///
b7/// mṣu rma¯ ¯s̝ : kā rme ma rka – [¯l] ka rsā lune ///

Transcription

a1 /// ·maprabhe bodhisatt(u) (mäś)k(i)tāñcāṃ pä ///
a2 /// ne lkāṣ tām kule kāruṇyo lātäṅkāṣ päśśäṃpältsäṅkāsi māski ///
a3 /// metrak träṅkäṣ tāprä tām pälkāräṃ ne pokāṃ (pä)śnäṣ tsoptsāṃ ///
a4 /// ṣṣäṃ klyomine päśnäṣśwāṣ ॥ jvalaprabhe bodhisattu träṅkä(ṣ) ///
a5 /// ॥ metrak träṅkäṣ tanne mokk ats temi mäśki·e tām kuleyaṃ käryā lotklune ///
a6 /// wsokoneṣiṃ wärkṣälyo śkā śināssi cämpäṣ tāpär nu lyi kuya ///
a7 /// puk lykäly āneñcipälkār temi ///
b1 /// m skam eṃts· – • wākmats käryā l··ku ///
b2 /// nāssi : 1 ॥ maṇijvāle bodhisattu träṅkäṣ klyom metra(k) ok ///
b3 /// śkāk śk(ā)k śwāl wrātäṅkāṣmetrak träṅkäṣ ṣokyo prākär sām mäśkit ///
b4 /// näk puttiśparṣi āk· – – lska kupār ane yiṣ-äṃ ॥ tmäṣ sām patm· ///
b5 /// pākär lamaräṃ • lālaṃṣkāṃ sne natyāṃ wakyo tā(m) kuleyac trä ///
b6 /// ñitmäṣ padmāvati mäśkit : śla āñcālyi träṅkäṣpraśānta(hāraṃ) ///
b7 /// m ṣurmaṣ : kārme märka(mpa)l kärsālune ///

Translation

b7 ... knowledge of the true Law

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).

References

Online access

IDP: THT 1033a, THT 1033b; TITUS: THT 1033

Edition

Sieg and Siegling 1921a: 222-223; Sieg and Siegling 1921a p. 222, p. 223

Translations

Carling 2000: a9 (247); Hackstein 1995: a6 (79); Knoll 1996: a2 (48), b4 (63, 142, 149), b5 (109); Krause 1952: a6 (121); Peyrot 2013a: a1 a2 a3 a4 a5 a6 a7 b1 b2 b3 b4 b5 b6 b7 (175-177); Thomas 1997: a7 (113)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Knoll 1996

Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Frankfurt am Main.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2013a

Peyrot, Michaël. 2013a. “Die tocharische Daśakarmapathāvadānamālā.” In Die Erforschung des Tocharischen und die alttürkische Maitrisimit, edited by Yukiyo Kasai, Abdurishid Yakup, and Desmond Durkin-Meisterernst, 17:161–82. Silk Road Studies. Turnhout: Brepols.

Sieg and Siegling 1921a

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921a. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1997

Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF. Stuttgart: Steiner.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”