A 291
Known as: | A 291; THT 924 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling. "A 291". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a291 (accessed 08 Oct. 2024). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 68.21 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Maitreyasamiti-Nāṭaka |
Passage: | Act 26 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Drama |
Verse/Prose: | prose; verse |
Object | |
Manuscript: | M-β |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 8 |
Transliteration
a1 | ¯s̝ : pu kta¯ ¯m me tra¯ ¯k ptā ñkte ka pśi ññaṃ sne wä rce lkā ta¯ ¯r ā /// |
---|---|
a2 | ra ra tku tra ṅka ṣwe ta ṣsiṃ he ptā ñkte ka pśi ññā ñsaṃ pā ca rmā «ca» rṣi w[c]i /// |
a3 | ye tu swa śi rṣiṃ prā kro ne yo prā kri • sne ā kta mpe yntu o yo ta m[p]e /// |
a4 | sne wä rce ā ne ñci lkā ta¯ ¯r /// |
a5 | ka tpi ma rka mpa l[nt]u – – mp· /// |
b4 | ·w· [s]a¯ ¯rk pe yu /// |
b5 | lymāṃ ka nweṃ ṣi nā stā pa kyā /// |
b6 | tre śka¯ ¯nt la kṣaṃ 10 || nya gro¯ ¯t ṣtā mmo ki sa mpa ri ma ṇḍa lka [pś]· /// |
b7 | ñi śä kṣa pi¯ ¯nt la kṣaṃ : 10-1 || ka pśi ññā lyu tā rme ma ṣlā laṃ ṣke /// |
b8 | || yo kyā mu ja mbu nā twä sso ki ā s̝ta rlu kśa nu wsā yo kya¯ – /// |
Transcription
a1 | n1 ṣ : puk täm metrak ptāñkte kapśiññaṃ sne wärce lkātär ā(neñci) /// (tsopatsäṃ) (kāruṇyo) |
---|---|
a2 | n2 rarätku träṅkäṣ we täṣ siṃhe ptāñkte kapśiññāñ säṃ pācar mācarṣi wci (märkampalṣi) /// (oktuk) (yetwesyo) |
a3 | n3 yetus waśirṣiṃ prākroneyo prākri • sne āk tampeyntu{†o}yo tampe /// |
a4 | n4 sne wärce āneñci lkātär /// (tom) (śäk) (o)¬ |
a5 | kätn5 pi märkampalntu (märka)mp(alṣi) (kapśañi) (klawanträ) /// |
b4 | n6 (tpo) (kās)w(e) särk peyu(m) /// (kä)¬ |
b5 | lymā-ṃn7 kanweṃṣinās tāpäkyā(s) (tkālune) /// (gośagat) (ṣo)¬ |
b6 | tren8 śkänt lakṣaṃ 10 ॥ nyagrot ṣtāmm oki sam parimaṇḍal kapś(añi) /// (kapśa)¬ |
b7 | ñin9 śäkṣapint lakṣaṃ : 10-1 ॥ kapśiññā lyutār memaṣ lālaṃṣke (tseṃ) (yokaṣiñi) (spartwañ) /// |
b8 | n10 ॥ yok yāmu jambunāt-wäss oki āṣtär lukśanu wsā yok ya(ts) /// |
Translation
a1 | ... all that appears on the body of the Buddha Maitreya without flaw [and] (exactly) /// |
---|---|
a1+ | [The buddha Maitreya], moved by his great compassion, says: |
a2 | two [bodies they are]. the bodies of the buddha. The one stems from father and mother, the second [of them stems] (from the Law) /// |
a2+ | [the body] equipped (with the 80 secondary marks), solid as the solidity of diamond, full of the power of unlimited power /// |
a4 | /// [everything that can be seen] is [to be] seen without fault [and] clearly /// |
a4+ | These 18 Dharmas (are called the body of the) Dharma /// |
b4 | equipped with a high and well [formed] instep /// |
b4+ | standing [he has] the capacity of touching the caps of his two knees /// |
b5+ | the sign (kośagata) ... the tenth mark. || |
b6 | Like the Nyagrodha tree his body [is] of equal proportions [and] round /// |
b6+ | (...the bod)y. 11th mark. || |
b7 | On the body, extremely delicate ([and] of blue colour are the curls of [his] body hair) /// |
b8 | having produced a colour, he is pure, shining and having a skin of the coulour of gold like Jambūnada gold /// |
Other
a1 | Das alles wird am Körper des Buddha Maitreya ohne Makel gesehen. (Schmidt 1974: 232) |
---|
Commentary
Remarks
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Fragment of a manuscript which includes A 251 - A 294 (cf. Geng et al. 2004a: 64-65). Lines a6-8 and b1-3 are lost. |
Parallel texts
MaitrHami 26, Blatt A-Br |
Philological commentary
This fragment contains part of the twenty-sixth act of the Maitreyasamitināṭaka. An Uy. parallel would be MaitrHami 26, Blatt A-Br, but see Pinault 1999: 204. | |
n1 | The second word is täm here, as in Pinault 1999: 206 and Thomas 1997: 71. Sieg and Siegling 1921: 153 has säm. MaitrHami 26, Bl. A, a2-3 contains the end of the Uy. parallel passage. |
n2 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. A a4-13. |
n3 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. A, a16-19. |
n4 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. A, a20-22. |
n5 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. A, a26-28. |
n6 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, a4-5. |
n7 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, a7-9. |
n8 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, a10-14; the Uy. version of the first half of this line corresponds to the text attested in YQ II.4 b7, the equivalent of which may also have been contained in the lacuna between the fragment of line b5 and b6 here. The Hami version of the second half of this line is somewhat more elaborate (cf. Pinault 1999: 210). |
n9 | Parallel passage to the second half of this line: MaitrHami 26, Bl. B, a19-20. |
n10 | Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, a24-25. |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 153; Sieg and Siegling 1921 p. 153
Translations
Carling 2000: a1 (221), b7 (218); Hackstein 1995: a1 (250), b5 (69); Kölver 1965: b7 (37); Schmidt 1974: a1 (232); Thomas 1990: b5 (42), b6 (43), b8 (46)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Geng, Shimin, Jens Peter Laut, and Georges-Jean Pinault. 2004a. “Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung (II): Struktur und Inhalt des 26. Kapitels.” Studies on the Inner Asian Languages 19: 29–94 + III. http://hdl.handle.net/11094/16566.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Kölver, Bernhard. 1965. “Der Gebrauch der sekundären Kasus im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Pinault, Georges-Jean. 1999. “Restitution du Maitreyasamiti-Nāṭaka en tokharien A: Bilan provisoire et recherches complémentaires sur l’acte XXVI.” Tocharian and Indo-European Studies 8: 189–240.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1990. Tocharische Maitreya-Parallelen aus Hami. Vol. 1. SbWGF, XXVII. Stuttgart: Steiner.
Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.