Work in progress

A 291

Known as:A 291; THT 924
Cite this page as:Gerd Carling. "A 291". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a291 (accessed 08 Oct. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 68.21
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:classical

Text contents

Title of the work:Maitreyasamiti-Nāṭaka
Passage:Act 26
Text genre:Literary
Text subgenre:Drama
Verse/Prose:prose; verse

Object

Manuscript:M-β
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:8

Transliteration

a1¯s̝ : pu kta¯ ¯m me tra¯ ¯k ptā ñkte ka pśi ññaṃ sne wä rce lkā ta¯ ¯r ā ///
a2ra ra tku traka ṣwe ta ṣsiṃ he ptā ñkte ka pśi ññā ñsaṃ pā ca rmā «ca» rṣi w[c]i ///
a3ye tu swa śi rṣiṃ prā kro ne yo prā kri • sne ā kta mpe yntu o yo ta m[p]e ///
a4sne wä rce ā ne ñci lkā ta¯ ¯r ///
a5ka tpi ma rka mpa l[nt]u – – mp· ///
b4·w· [s]a¯ ¯rk pe yu ///
b5lymāṃ ka nweṃ ṣi nā stā pa kyā ///
b6tre śka¯ ¯nt la kṣaṃ 10 || nya gro¯ ¯t ṣtā mmo ki sa mpa ri ma ṇḍa lka [pś]· ///
b7ñi śä kṣa pi¯ ¯nt la kṣaṃ : 10-1 || ka pśi ññā lyu tā rme ma ṣlā laṃ ṣke ///
b8|| yo kyā mu ja mbu nā twä sso ki ā s̝ta rlu kśa nu wsā yo kya¯ – ///

Transcription

a1n1 : puk täm metrak ptāñkte kapśiññaṃ sne wärce lkātär ā(neñci) /// (tsopatsäṃ) (kāruṇyo)
a2n2 rarätku träṅkäṣ we täṣ siṃhe ptāñkte kapśiññāñ säṃ pācar mācarṣi wci (märkampalṣi) /// (oktuk) (yetwesyo)
a3n3 yetus waśirṣiṃ prākroneyo prākrisne āk tampeyntu{†o}yo tampe ///
a4n4 sne wärce āneñci lkātär /// (tom) (śäk) (o)¬
a5kätn5 pi märkampalntu (märka)mp(alṣi) (kapśañi) (klawanträ) ///
b4n6 (tpo) (kās)w(e) särk peyu(m) /// (kä)¬
b5lymā-ṃn7 kanweṃṣinās tāpäkyā(s) (tkālune) /// (gośagat) (ṣo)¬
b6tren8 śkänt lakṣaṃ 10 ॥ nyagrot ṣtāmm oki sam parimaṇḍal kapś(añi) /// (kapśa)¬
b7ñin9 śäkṣapint lakṣaṃ : 10-1 ॥ kapśiññā lyutār memaṣ lālaṃṣke (tseṃ) (yokaṣiñi) (spartwañ) ///
b8n10yok yāmu jambunāt-wäss oki āṣtär lukśanu wsā yok ya(ts) ///

Translation

a1... all that appears on the body of the Buddha Maitreya without flaw [and] (exactly) ///
a1+[The buddha Maitreya], moved by his great compassion, says:
a2two [bodies they are]. the bodies of the buddha. The one stems from father and mother, the second [of them stems] (from the Law) ///
a2+[the body] equipped (with the 80 secondary marks), solid as the solidity of diamond, full of the power of unlimited power ///
a4/// [everything that can be seen] is [to be] seen without fault [and] clearly ///
a4+These 18 Dharmas (are called the body of the) Dharma ///
b4equipped with a high and well [formed] instep ///
b4+standing [he has] the capacity of touching the caps of his two knees ///
b5+the sign (kośagata) ... the tenth mark. ||
b6Like the Nyagrodha tree his body [is] of equal proportions [and] round ///
b6+(...the bod)y. 11th mark. ||
b7On the body, extremely delicate ([and] of blue colour are the curls of [his] body hair) ///
b8having produced a colour, he is pure, shining and having a skin of the coulour of gold like Jambūnada gold ///

Other

a1Das alles wird am Körper des Buddha Maitreya ohne Makel gesehen. (Schmidt 1974: 232)

Commentary

Remarks

*Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
*Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
*Fragment of a manuscript which includes A 251 - A 294 (cf. Geng et al. 2004a: 64-65). Lines a6-8 and b1-3 are lost.

Parallel texts

*MaitrHami 26, Blatt A-Br

Philological commentary

*This fragment contains part of the twenty-sixth act of the Maitreyasamitināṭaka. An Uy. parallel would be MaitrHami 26, Blatt A-Br, but see Pinault 1999: 204.
n1The second word is täm here, as in Pinault 1999: 206 and Thomas 1997: 71. Sieg and Siegling 1921: 153 has säm. MaitrHami 26, Bl. A, a2-3 contains the end of the Uy. parallel passage.
n2Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. A a4-13.
n3Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. A, a16-19.
n4Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. A, a20-22.
n5Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. A, a26-28.
n6Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, a4-5.
n7Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, a7-9.
n8Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, a10-14; the Uy. version of the first half of this line corresponds to the text attested in YQ II.4 b7, the equivalent of which may also have been contained in the lacuna between the fragment of line b5 and b6 here. The Hami version of the second half of this line is somewhat more elaborate (cf. Pinault 1999: 210).
n9Parallel passage to the second half of this line: MaitrHami 26, Bl. B, a19-20.
n10Parallel passage: MaitrHami 26, Bl. B, a24-25.

References

Online access

IDP: THT 924; TITUS: THT 924

Edition

Sieg and Siegling 1921: 153; Sieg and Siegling 1921 p. 153

Translations

Carling 2000: a1 (221), b7 (218); Hackstein 1995: a1 (250), b5 (69); Kölver 1965: b7 (37); Schmidt 1974: a1 (232); Thomas 1990: b5 (42), b6 (43), b8 (46)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Geng et al. 2004a

Geng, Shimin, Jens Peter Laut, and Georges-Jean Pinault. 2004a. “Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung (II): Struktur und Inhalt des 26. Kapitels.” Studies on the Inner Asian Languages 19: 29–94 + III. http://hdl.handle.net/11094/16566.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Kölver 1965

Kölver, Bernhard. 1965. “Der Gebrauch der sekundären Kasus im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.

Pinault 1999

Pinault, Georges-Jean. 1999. “Restitution du Maitreyasamiti-Nāṭaka en tokharien A: Bilan provisoire et recherches complémentaires sur l’acte XXVI.” Tocharian and Indo-European Studies 8: 189–240.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1990

Thomas, Werner. 1990. Tocharische Maitreya-Parallelen aus Hami. Vol. 1. SbWGF, XXVII. Stuttgart: Steiner.

Thomas 1997

Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.