CEToM | A 231
Known as: | A 231; THT 864 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 231". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a231&outputformat=print (accessed 08 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling; Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 68.19 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | late |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Meter: | M14 |
Object | |
Manuscript: | MAV-α |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 7 |
Images from titus.fkidg1.uni-frankfurt.de
by courtesy of the Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS).
a1 | /// ¯nt pa lko ra ṣṣa¯ ¯ts śa lpa nta¯ ¯r lo : 40 8 || mai tre |
---|---|
a2 | /// śo ṣyi¯ ¯s se ma śu nä kṣa¯ ¯nt klo pa¯ ¯nt pu¯ ¯k wä knā |
a3 | /// ·tu śla va ra¯ ¯s wa wī kwā ttse¯ ¯k mnu pa ltska¯ ¯s̝ : bra hmā yu yse |
a4 | /// ·e ntu we wñu ra¯ ¯s̝ : ne ṣā yā mu¯ ¯nt lya lypū ntu we wñu |
a5 | /// li skra¯ ¯nt tma¯ ¯s̝ wcaṃ tsa ṅkra¯ ¯ñcä ytsī o ñta¯ ¯r 2 |
a6 | /// [s]sa śśa¯ ¯l : kā ṣā rṣi naṃ ta rkra¯ ¯s̝ ca¯ ¯m ñä kci ṣta |
a7 | /// ·n·¯ ¯k wā ka¯ ¯s̝ eṃ ṣke ṣa kka tse¯ ¯k : la ñcä¯ ¯s̝ a |
b1 | /// nyo : 4 la ltu ra¯ ¯s̝ wa ra¯ ¯ñä śpā lmeṃ wā kmtse |
b2 | /// mpra ṣtaṃ mā wa wä rṣu¯ ¯nt wa wä rṣu¯ ¯s̝ : 5 ā |
b3 | /// pre ri¯ ¯s ā¯ ¯nt ā skā cā syo mā kwä knā : sa |
b4 | /// ·pra ṣt· wso kaṃ pe ce smi pa ltska¯ ¯nt : ce mma ska nta rsa ñce |
b5 | /// ka ṣṣi pu kka rso : pra s̝ta śkaṃ kra sa ṣta mṣu rmā mā¯ ¯k wra sa |
b6 | /// rka nta rka ṣṣiṃ ṣā mnā¯ ¯ñä ā kṣi ñi ṣwa saṃ pttāṃ ñka¯ ¯t : pā |
b7 | /// ··ṃ : 9 wa wi ku pu¯ ¯k sa ñce ntu wi kṣa¯ ¯nt pe pu¯ ¯k sa |
48d | a1 /// nt pälkoräṣṣ ats śalpantär lo : 40-8 ॥ |
---|
maitre | |
a2 | /// śoṣyis semäśu näkṣant klopant puk wäknā |
a3 |
1a | 14σ |
---|---|
1b | 3σ /// ·tu ; śla varas ; wawīkw āttsek ; mnu pältskäṣ : |
1c | brahmāyuy se ; a4 10σ |
1d | 14σ |
2a | 9σ /// ·entu ; wewñuräṣ : |
2b | neṣā yāmunt ; lyalypūntu ; wewñu a5 5σ |
2c | 14σ |
2d | 4σ /// ; (ṣu)lis krant ; tmäṣ wcaṃ tsäṅkr añc ; ytsī oñtar 2 |
3a | a614σ |
3b | 12σ /// ssaśśäl : |
3c | kāṣārṣinäṃ ; tärkräṣ cam ; ñäkci ṣta a7 4σ |
3d | 14σ |
4a | 6σ /// ·n· 1σ k ; wākaṣ eṃṣke ; ṣakk atsek : |
4b | läñcäṣ a b1 11σ |
4c | 14σ |
4d | 13σ /// nyo : 4 |
5a | lalturäṣ wa;rañ śpālmeṃ ; wākmtse b2 5σ |
5b | 14σ |
5c | 14σ |
5d | 5σ /// m praṣtaṃ ; mā wawärṣunt ; wawärṣuṣ : 5 |
6a | ā b313σ |
6b | 14σ |
6c | 3σ /// (e)p;reris ānt ; āskācāsyo ; māk wäknā : |
6d | sä b413σ |
7a | 14σ |
7b | 5σ /// ·praṣt(aṃ) ; wsokaṃ pe ces;mi pältskant : |
7c | cem mäskantar ; sañce b5 8σ |
7d | 14σ |
8a | 9σ /// käṣṣi ; puk kärso : |
8b | praṣt{†ä} śkaṃ krasaṣ ; täm ṣurmā ; māk wrasa b6 4σ |
8c | 14σ |
8d | 14σ |
9a | 1σ /// rkäntär käṣ;ṣiṃ ṣāmnāñ ; ākṣiñiṣ wa;säṃ pttāṃñkät : |
9b | pā b713σ |
9c | 14σ |
9d | 14σ /// ··ṃ : 9 |
10a | wawiku puk ; sañcentu ; wikṣant pe puk ; sa |
a1 | ... having seen..., they are liberated. |
---|---|
a1+ | Maitreya... |
a2+ | ... destroying the protector of the people, torments... in all manners... |
a3 | ... the son of Brahmāyu, having really removed sense from his mind... together with smells... |
a4 | ... having said (the four truths?), having said the deeds done before... |
a5 | ... then you will start to go to the second peak of the good mountain. |
a6 | ... with the beings... |
a6+ | From the reddish cloud... divine... |
a7 | ... while... certainly breaks... |
a7+ | ... will leave... |
b1+ | ... having left, excellent and perfect smells ... |
b2 | ... (that time)... having smelled the... not smelled... |
b3 | the front of the sky/airspace [is adorned?] with Kuśa-grass in many ways ... |
b4 | ... (that) time, their thoughts (were) happy. |
b4+ | They are... doubt... |
b5 | ... the all knowing teacher... will also know the time. |
b5+ | For that reason, many beings... |
b6 | ... the monks will ask the teacher: "May the Buddha teach (the law) to us" |
b7 | Having dispelled all doubts and also dispelling all (doubts?)... |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. |
Sieg and Siegling 1921: 116; Sieg and Siegling 1921 p. 116
Carling 2000: a5 (321); Hackstein 1995: a7 (129); Knoll 1996: b1 (97, 118); Peyrot 2013b: b1 (821)
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
https://cetom.univie.ac.at/?m-a231&outputformat=print
Output automatically generated on Sun, 2024-09-08, 08:04:12 (CEST).
Page last edited on Thu, 2024-09-05, 10:07:44 (CEST), by Automatic conversion. Version 36.
Page created on Thu, 2012-02-09, 16:43:36 (CET), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.