Work in progress

A 102

Known as:A 102; THT 735
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 102". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a102 (accessed 06 Oct. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 69.09
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Nanda-carita I
Text genre:Literary
Meter:43434 (4x)

Object

Manuscript:A 89-143
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// tā tā¯ ¯k tñi ñukaṃ tu¯ ¯ṅk : 3 || ta ṣwe
a2/// ṣti ñä kte ññā na¯ ¯cä traka¯ ¯s̝ pa lkā¯ ¯r gha
a3/// cne ta¯ ¯m sū traṃ we || a si ta vā ṅkaṃ || kā pñu ne yä
a4/// tko tri ka ta¯ ¯r : nka ṣṣi me pa ltsa¯ ¯k yā ri¯ ¯t ma ska ta¯ ¯r
a5/// traka¯ ¯s̝ mā sāṃ pṛ tha¯ ¯k chaṃ wlä s̝ta¯ ¯r kuya lte ptā ñka tka
a6/// śśi ra ke ā la¯ ¯k wkama ska ta¯ ¯r ta myo ka rsnā¯ ¯m ṣa kka
b1/// ññ[ā] traka¯ ¯s̝ kā su ya¯ ¯s̝ su nda ri a śi ne ma sk·
b2/// twaṃ || to s̝a¯ ¯k wa ṣtu na nde ñyo ñä kcyā ñño ki wa
b3/// [ñño] ki ta ppreṃ ymā¯ ¯r mā śkaṃ pa lki¯ ¯ñc : ma¯ ¯nt lkā ṣtā¯ ¯m tkaṃ
b4/// ma t[k]· śkaṃ tā ne na nde tu¯ ¯ṅk cā rka¯ ¯t su nda riṃ śä¯ ¯l : 1
b5/// śtwa rka lyme yu pro tka rñi ce sni klo pyo : [pyā] [pi]
b6/// kā swe ṣe s̝a wsī naṃ tā pa¯ ¯rk : tse nyo¯

Transcription

a1/// tāk tñi ñukaṃ tuṅk : 3 ॥ täṣ we
a2/// (wa)ṣti ñäkteññānac träṅkäṣ pälkār gha
a3/// (ku)c ne täm sūtraṃ weasitavāṅkäṃkāpñuneyä-
a4-(ṣ) /// tko trikatär : nkäṣṣ ime pältsäk yārit mäskatär
a5/// träṅkäṣ sāṃ pṛthak chaṃ wläṣtär kuyalte ptāñkät
a6/// śśi rake ālak wkäṃ mäskatär tämyo kärsnām ṣakk a
b1/// (ñäkte)ññā träṅkäṣ kāsu yaṣ sundari aśi ne mäsk(a)
b2/// twaṃ
1atoṣäk waṣtu ; nandeñyo ; ñäkcyāññ oki ; wa b3
1b /// ññ oki ; täppreṃ ymār ; śkaṃ pälkiñc :
1cmänt lkāṣ tām tkaṃ ; b4 14σ
1d /// ; mätk· śkaṃ ; ne nande ; tuṅk cārkat ; sundariṃśäl : 1
2ab5 /// ; śtwar kälymeyu ; protkar-ñi ; cesni klopyo :
2bpyāpi b6 /// ; kāswe ṣeṣ{†ä} ; wsī n-äṃ tāpärk :
tsenyo

Translation

a1... where was your love for me?
a1+... (said?) this...
a2... says to the goddess of the house:
a2+Look...
a3... what (the Buddha) said in a Sūtra: In the asitavāṅk-tune:
a3+Out of love...
a4... faints... The consciousness disappears,
a4+the mind becomes worn out...
a5... says:
a5+She does not die separately (?)..., because Buddha the teacher...
a6... the word of... is different.
a6+Thus, I know... certainly...
b1... the goddess says:
b1+Sundarī does good in becoming a nun...
b2In the ?-twaṃ-tune:
b2+The homes... by Nanda... like divine...
b3... like... they so quickly no longer shine.
b3+This way, (she?) sees... the earth...
b4... where Nanda was letting go of love for Sundarī.
b5... the four directions were filled by me with with their suffering.
b5+Flower... was good.
b6Now her's/his is golden (?)

Other

b4... wo sich Nanda mit Sundarī der Liebe hinzugeben pflegte. (Schmidt 1974: 319)

Commentary

Remarks

Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.

Philological commentary

1/2 fgm

References

Miscellaneous

Online access

IDP: THT 735; TITUS: THT 735

Edition

Sieg and Siegling 1921: 58; Sieg and Siegling 1921 p. 58

Translations

Krause 1952: b5 (178); Peyrot 2012a: a2 (202); Schmidt 1974: b4 (319); Thomas 1957: a1 (240), a3 (230), b4 (81)

Bibliography

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2012a

Peyrot, Michaël. 2012a. “The Tocharian A match of the Tocharian B obl.sg. -ai.” Tocharian and Indo-European Studies 13: 181–220.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.