IOL Toch 68
| Known as: | IOL Toch 68; H 149.234; A.234 |
|---|---|
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 68". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch68 (accessed 11 Dec. 2025). |
Edition | |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Title of the work: | girl and Buddha (Broomhead) |
| Text genre: | Literary |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 7 × 12.7 cm |
| Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
| a1 | /// ś· nmy· t· mai yy·· [c]· /// |
|---|---|
| a2 | /// ·ū lyka te we ña : a ṅ[k]· /// |
| a3 | ·ñ· ·m· (–) ·k· /// /// ṅka lri ntsa tai – /// |
| a4 | śau la meṃ snai wā ki pśī ma re ṅka¯ ¯l ta ññi śne : to mne oṃ ṣa¯ ¯p – /// |
| a5 | kte śa rsa t❠¯u ra ska re ma mā ntau sai tu meṃ ma lla rṣkeṃ re ki /// |
| lf | 5 |
| b1 | tsai śe ma¯ ¯ñ pa¯ ¯st ka mā te¯ ¯ñä mā ñi ksa to mne cī sa oṃ [ṣ]· /// |
| b2 | ra da rśa nne || ñśa ṣṣe e ṅka¯ ¯l ri na ccu ce nnai we lñe ptā rka pa – /// |
| b3 | ·ā – (–) ·ai ·e – /// /// ppre : mā ñä¯ ¯ś• – /// |
| b4 | /// ma nta¯ ¯k s❠¯u śco nai ta – /// |
| b5 | /// [ṣ]ṣ· ne tsa ṅkau ṣai te – /// |
Transcription
| lf | 5 |
| a1 | /// ś(a)nmy(a)t(ai) maiyy(āc)c(e) /// |
|---|---|
| a2 | /// (y)ūlyka te weña : aṅk· /// |
| a3 | n1 ·ñ· ·m· – ·k· /// /// (e)ṅkäl rintsatai – /// |
| a4 | śaulameṃ snai wāki pśīmar eṅkäl tañ ñiśne : tomne oṃṣap – /// (pañä)¬ |
| a5 | ¬kte śarsa tāu räskare mamāntausai tumeṃ mällarṣkeṃ reki(sa) /// (wra)¬ |
| b1 | ¬tsai śema-ñ päst kamāte-ñ mā ñi ksa tomne cīsa oṃṣ(ap) /// (॥) (aptsa)¬ |
| b2 | ¬radarśanne ॥ ñśaṣṣe eṅkäl rinaccu cen nai welñe ptārka pä(st) /// |
| b3 | n2 ·ā – – ·ai ·e – /// /// (ene)ppre : mā ñäś – /// |
| b4 | /// mäntak sāu śconai ta – /// |
| b5 | /// (śai)ṣṣ(e)ne tsäṅkau ṣai te – /// |
Commentary
Remarks
| According to Broomhead 1962: 124 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, it is the left edge of a manuscript of originally at least five lines. Verso has the number '5'." |
Philological commentary
| n1 | "///": gap of ca. 8 akṣaras |
|---|---|
| n2 | "///": gap of ca. 7 akṣaras |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №68; Broomhead 1962: 124-125
Translations
Krause 1952: b2 (43); Thomas 1957: b5 (298)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.




