Work in progress

IOL Toch 134

Known as:IOL Toch 134; H 149.add.17; B.17
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 134". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch134 (accessed 09 Oct. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Maitreya (Broomhead)
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):5.7 × 11.4 cm
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// vā· tt· lā nte pe [lai] kne ṣṣe pī to po yśiṃ a
a2/// [e] pi ya¯ ¯cä klo rmeṃ tu kpa lsko ne yā mo rmeṃ ta ka
a3/// [y]·¯ ¯m te s̝pa a kā¯ ¯lk ñä ṣṣa lle po cme la ne po
a4/// – kre nta spā rta lñe sa po kre ntaṃ o mpo staṃ snai ne
a5/// ṣṣ· ka ntī sa ne rvā nä ṣṣe ī ke śco wā rwä ṣṣi ma
b1/// k· yā mo rmeṃ ī me sta ma ṣle po ñco no lmi mai tr·
b2/// – lñe sa pa ñä kte ka ṣṣī ntaṃ¯ ¯ts pa lsko yä nmo yeṃ •
b3/// – ññe tai sa po cme la ne po pre ści ya nne po kre ntau
b4/// [po] ṣpo no lmi ā lyau ce mpa so mo tka ññe au lā
b5/// ympi ñä¯ ¯ś pa ñä k[t]e śai ṣṣe ne po śai ṣṣe ntse we

Transcription

a1/// (cakra)vā(r)tt(i) lānte pelaikneṣṣe pīto poyśiṃ
a2/// epiyac klormeṃ tu-k palskone yāmormeṃ taka°
a3/// y·m te ṣpä akālk ñäṣṣalle po cmelane po
a4/// – krentä spārtalñesa po krentäṃ ompostäṃ snai ne°
a5/// °ṣṣ· kantīsa nervānäṣṣe īkeśco wārwäṣṣi mä°
b1/// yāmormeṃ īme stamäṣle poñc onolmi maitr(e)¬
b2(ye) /// – lñesa pañäkte käṣṣīntaṃts palsko yänmoyeṃ
b3/// – ññe taisa po cmelane po preściyanne po krentau¬
b4(naṃts) /// po ṣp onolmi ālyaucempa somotkäññe aulā¬
b5(reṃ) /// °ym pi ñäś pañäkte śaiṣṣene po śaiṣṣentse we°

Translation

a1The price of the law of a cakravartin king ... the omniscient ...
a2... having remembered, and having done this in the mind ...
a3... This is to be wished as a wish in all births [and] (in) all (times).
a4... by good behaviour after all good ones without ...
a5... may he spur [him] on to the nirvāṇa place with a goad (?) ...
b1... having done, consciousness is to be settled. All people ... Maitreya ...
b2... May they through ... attain the mind of the Buddha teachers!
b3... Thus in all births [and] in all times all virtues ...
b4... and all beings [are] equally friends with each other.
b5... May I ... as Buddha in the world. To the whole world ...

Commentary

Remarks

*Probably this list of wishes is too long to have been part of a jataka. They resemble those of the Udānastotra but are less formulaic.
*According to Broomhead 1962: 147 "[w]ritten [in] small to medium ductus, and very clearly preserved, it is the right edge of a five line MS."

References

Online access

IDP: IOL Toch 134

Edition

Peyrot 2007: №134; Broomhead 1962: 147

Translations

Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 b1 b2 b3 b4 b5 (149-150); Thomas 1997: b1 (77), b3 (140)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Thomas 1997

Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.