🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

A 92

Known as:A 92; THT 725
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 92". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a92 (accessed 26 May 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 70.4
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Title of the work:Nanda-Carita I
Text genre:Literary
Meter:M15

Object

Manuscript:A 89-143
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// ·ma¯ ¯nt : na ṣnu sa s· – – – – ·y· lm· kuya lm[ā]
a2/// s·¯ ¯k tsro wä tko kā pñe – – kuya lmā śo lla nta¯ ¯s̝ : 5
a3/// kuya lnu ta¯ ¯m śu rā myo sa l«[pa¯ ¯m tsa kna smā¯ ¯r : lā¯ ¯nt
a4/// ta preṃ lya lypu ñka¯ ¯t nṣā kā rmeṃ ta mpe pa lka ṣtā¯ ¯r : 6
a5/// ca mśkaṃ lo ps[u] mā rñi kuya¯ ¯l lyka¯ ¯ly lyka¯ ¯lyä tu ṣtñi : mā
a6/// rṣa¯ ¯nt ṣe¯ ¯m kuya ltu na¯ ¯s̝ śa śrā¯ ¯s̝t kā pñe yä¯ ¯s̝ : 7
b1/// tu eṃ tsu ṣe¯ ¯t su nda riṃ śna śśä¯ ¯l : kuya lta¯ ¯m sne ma¯ ¯ṅk
b2/// tyā sā lmo na¯ ¯s̝t : 8 ko kā¯ ¯ñä ṣpā rā¯ ¯ñä yā mu tsi¯ ¯ñä
b3/// tu ṣñi pra ti ma¯ ¯s̝ na¯ ¯s̝t : śo¯ ¯l pu kcmo lwaṃ ka lpā¯ ¯l
b4/// – pñe yä¯ ¯s̝ tsro na nde kuya lśo¯ ¯t : 9 || taṃ ne wka nyo sa¯ ¯m
b5/// ta ta mṣu¯ ¯nt e ṅka l·i [n]ā¯ ¯p po ri[¯] [¯s] [śra] lu ne ṣiṃ sla
b6/// [¯nt] ka rke sa¯ ¯cä p[y]ā – – – – – – l· ā ka¯ ¯cä s[u]

Transcription

5aa114σ /// ·mant :
5bnäṣ nu sas· ; – – – ; – ·y· l ; kuyal a2
5c15σ
5d /// k ; tsro wätko ; kāpñe – – ; kuyal śol läntäṣ : 5
6aa315σ
6b /// ; kuyal nu täm ; śurāmyo ; sälpäm tsäknäsmār :
6clānt a4 14σ
6d /// täpreṃ ; lyalypu ñkät ; nṣā kārmeṃ ; tampe pälkäṣtār : 6
7aa515σ
7b /// ; cam śkaṃ lo ; psumār-ñi ; kuyal lykäly lykäly tuṣt-ñi :
7c a614σ
7d /// rṣant ṣem ; kuyal tu näṣ ; śaśrāṣt kāpñeyäṣ : 7
8ab115σ
8b /// tu ; eṃtsu ṣet ; sundariṃ śnaśśäl :
8ckuyal täm sne maṅk ; b2 11σ
8d10σ /// (ā)tyāsā lmo naṣt : 8
9akokāñ ṣpārāñ ; yāmutsiñ ; b3
9b /// tu ; ṣñi pratimäṣ naṣt :
9cśol puk cmolwaṃ ; kälpāl b4
9d /// ; (kā)pñeyäṣ ; tsro nande kuyal śot : 9 ॥
taṃne wkänyo säm
b5/// tatämṣunt eṅkäl(ṣ)ināp poris śraluneṣiṃ sla
b6/// nt karkesac pyā – – – – – – ākac su

Translation

a1+I... why not...
a2... the beloved has been separated and ripped (from me)... Why does my life not leave (me)?
a3... why am I burning and blazing by this sorrow?
a3+The king...
a4... so much the god Karman shows his power to me...
a5... take away the (life?) from me! Why do you burn me finer and finer?
a6... I was... Why did you separate me from my beloved? 7.
b1... you had taken... together with the wife Sundarī...
b1+Why... that... blameless...
b2/// you have taken a seat on the grasses. 8
b3... you are... from your own resolve...
b3+Life is obtainable in all births...
b4why do you live, oh Nanda, away from your beloved? 9.
b4+This way, he...
b5+... of the fire of passion, created... the (flame) of separation...
b6... onto the branches... to the end....

Other

a4(Warum eben) zeigst du so sehr, o Gott Karman, [deine] Macht an mir [d.h. lässt du deine Macht an mir aus]? (Schmidt 1974: 460)

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).

References

Online access

IDP: THT 725; TITUS: THT 725

Edition

Sieg and Siegling 1921: 53; Sieg and Siegling 1921 p. 53

Translations

Carling 2000: a4 (336), b2 (51, 144), b3 (243); Hackstein 1995: a5 (349); Kölver 1965: b2 (35), b4 (144); Schmidt 1974: a4 (141 n.1), a4 (460); Sieg and Siegling 1983: a4 (243), b2 (149); Thomas 1952: b3 (31); Thomas 1957: a6 (239), b1 (305), b2 (248); Thomas 1969: a4 (239); Thomas 1972: a3 (456); Thomas 1988: b2 (251)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Kölver 1965

Kölver, Bernhard. 1965. “Der Gebrauch der sekundären Kasus im Tocharischen.” {PhD}, Universität Frankfurt am Main.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” {PhD}, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1983

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1983. Tocharische Sprachreste. Sprache B. Teil I: Die Texte. Band 1. Fragmente Nr. 1-116 der Berliner Sammlung. Edited by Werner Thomas. Neubearbeitet und mit einem Kommentar nebst Register versehen v. Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1952

Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. Der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1969

Thomas, Werner. 1969. “Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptāñkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.” Orbis 18: 235–68.

Thomas 1972

Thomas, Werner. 1972. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.

Thomas 1988

Thomas, Werner. 1988. “Toch. AB säm-/läm- ‘sitzen’ in transitivem Gebrauch.” Central Asiatic Journal 32: 244–59.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.