Work in progress

A 109

Known as:A 109; THT 742
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 109". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a109 (accessed 12 May 2026).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 92.14
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary
Meter:444 (4x); 4335 (4x)

Object

Manuscript:A 89-143
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Transliteration

a1/// ·m· – lko ra¯ ¯s̝ traka¯ ¯s̝ || ma da na bhā ra taṃ ||
a2/// ṅku na¯ ¯s̝ : sne ka rye lmo ṣtā mpo saṃ na¯ ¯s̝t ka [k]su
a3/// śśi swā raṃ wa śeṃ : mā pe nu lk❠¯t tu¯ ¯ṅk a rs̝a nt❠–
a4/// – ka r·e śu r❠¯m wa wi ku nta¯ ¯cä wi nā sa¯ ¯m cwa¯ ¯cä : 1 ||
a5/// ka llā – – ṣāṃ kuya lte maṃ tne sa¯ ¯s mā lwā śśi kraṃ –
a6/// sā ra[¯] [¯s̝] [ś]· lpa tsi ske spa lta¯ ¯k a ru ta m·e – –
b1/// mnu ne (–) wa ñyo ntaṃ : saṃ krā mṣā mnu ne ri (– –)
b2/// [ā] [kru] – – lyā lyo ra¯ ¯s̝ mnu lu ta smāṃ traka¯ ¯s̝
b3/// kuya lte || na nda vi lā paṃ || maṃ tne ā rkya¯ ¯nt wsā lu yo
b4/// tñi a na pa¯ ¯r : ta mne pa lśā ca mp❠¯k ṣt❠¯m ā rkya –
b5/// snu a dhi mu kta¯ ¯k ṣt❠¯m nṣa cṣū nmo waṃ tnu ṣkā r[ā] –
b6/// ṣ·ā [ma] ntu klya ntra nu to¯ ¯s̝ tswo : maṃ tne klyo miṃ s[a]

Transcription

a1/// ·m· (pä)lkoräṣ träṅkäṣmadanabhārataṃ
a2
1a12σ
1b10σ /// ṅku naṣ :
1csne kärye lmo ; ṣtām posaṃ naṣt ; kaksu a3
1d12σ
2a /// śśi ; swāraṃ waśeṃ :
2b penu lkāt ; tuṅk arṣäntā ; – a4
2c12σ /// (:)
2dkär(y)e śurām ; wawikuntac ; wināsam cwac : {1→2} ॥
a5/// källā – – ṣāṃ kuyalte mäṃt ne säs lwāśśi kräṃ(tso)
a6/// sāräṣ ś·lpatsi ske spaltäk aru täm (n)e – –
b1/// mnunewañy ontaṃ : saṃkrām ṣāmnune ri – –
b2/// ākru – – lyālyoräṣ mnu lutäsmāṃ träṅkäṣ
b3/// kuyaltenandavilāpaṃ
1amäṃt ne ārkyant ; wsāluyo ; b4
1b11σ /// tñi anapär :
1ctämne pälśā ; campāk ṣtām ; ārkyab5
1d15σ
2a /// s nu adhi;muktak ṣtām ; nṣac ṣū nmo ; waṃt nu ṣkārā
2bb615σ
2c /// ; ṣ(t)āmäntu ; klyanträ nu toṣ tswo :
2dmäṃt ne klyomiṃ ; sa

Translation

a1... having seen... says:
a1+In the madanabhārata-tune:
a2... has seized...
a2+You are sitting under a tree, without worries, extinguished...
a3... in the sound... voice... of the...
a3+You also do not see... by the one evoking love...
a4I make worship to you, who has made worry and sorrow disappear.
a4+... because, as he... not... of the animals...
a6+... having made an attempt and effort to escape from (Saṃ)sāra, in this way...
b1+... pleasure... monastery... monkhood... (gave up?)...
b2Having wiped away his tears, losing his mind, he says:
b2+... because:
b3In the nandavilāpa-tune:
b3+... as with white clothes... before you..., in this way the Campaka-tree shone (with) white (flowers)...
b5... the Adhimuktaka-tree has bent towards me.
b5The wind... back...
b6... those trees stand (now)...
b6Like... noble...

Commentary

Remarks

*Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
*Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.

References

Miscellaneous

Online access

IDP: THT 742; TITUS: THT 742

Edition

Sieg and Siegling 1921: 61-62; Sieg and Siegling 1921 p. 61, p. 62

Translations

Carling 2000: a2 (329), b4 (405); Hackstein 1995: b2 (243); Thomas 1957: a2 (248)