🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

A 109

Known as:A 109; THT 742
Cite this page as:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation). "A 109". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a109 (accessed 27 Jul. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling; Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 92.14
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:late

Text contents

Text genre:Literary
Meter:M12a; M15

Object

Manuscript:A 89-143
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// ·m· – lko ra¯ ¯s̝ traka¯ ¯s̝ || ma da na bhā ra taṃ ||
a2/// ṅku na¯ ¯s̝ : sne ka rye lmo ṣtā mpo saṃ na¯ ¯s̝t ka [k]su
a3/// śśi swā raṃ wa śeṃ : mā pe nu lkā¯ ¯t tu¯ ¯ṅk a rs̝a ntā¯ –
a4/// – ka r·e śu rā¯ ¯m wa wi ku nta¯ ¯cä wi nā sa¯ ¯m cwa¯ ¯cä : 1 ||
a5/// ka llā – – ṣāṃ kuya lte maṃ tne sa¯ ¯s mā lwā śśi kraṃ –
a6/// sā ra[¯] [¯s̝] [ś]· lpa tsi ske spa lta¯ ¯k a ru ta m·e – –
b1/// mnu ne (–) wa ñyo ntaṃ : saṃ krā mṣā mnu ne ri (– –)
b2/// [ā] [kru] – – lyā lyo ra¯ ¯s̝ mnu lu ta smāṃ traka¯ ¯s̝
b3/// kuya lte || na nda vi lā paṃ || maṃ tne ā rkya¯ ¯nt wsā lu yo
b4/// tñi a na pa¯ ¯r : ta mne pa lśā ca mpā¯ ¯k ṣtā¯ ¯m ā rkya –
b5/// snu a dhi mu kta¯ ¯k ṣtā¯ ¯m nṣa cṣū nmo waṃ tnu ṣkā r[ā] –
b6/// ṣ·ā [ma] ntu klya ntra nu to¯ ¯s̝ tswo : maṃ tne klyo miṃ s[a]

Transcription

a1/// ·m· (pä)lkoräṣ träṅkäṣmadanabhārataṃ
a2
1a12σ
1b10σ /// ṅku naṣ :
1csne kärye lmo ; ṣtām posaṃ naṣt ; kaksu a3
1d12σ
2a /// śśi ; swāraṃ waśeṃ :
2b penu lkāt ; tuṅk arṣäntā ; – a4
2c12σ /// (:)
2dkär(y)e śurām ; wawikuntac ; wināsam cwac : «1/2»
a5/// källā – – ṣāṃ kuyalte mäṃt ne säs lwāśśi kräṃ(tso)
a6/// sāräṣ ś·lpatsi ske spaltäk aru täm (n)e – –
b1/// mnunewañy ontaṃ : saṃkrām ṣāmnune ri – –
b2/// ākru – – lyālyoräṣ mnu lutäsmāṃ träṅkäṣ
b3/// kuyaltenandavilāpaṃ
1amäṃt ne ārkyant ; wsāluyo ; b4
1b11σ /// tñi anapär :
1ctämne pälśā ; campāk ṣtām ; ārkyab5
1d15σ
2a /// s nu adhi;muktak ṣtām ; nṣac ṣū nmo ; waṃt nu ṣkārā
2bb615σ
2c /// ; ṣ(t)āmäntu ; klyanträ nu toṣ tswo :
2dmäṃt ne klyomiṃ ; sa

Translation

a1... having seen... says:
a1+In the madanabhārata-tune:
a2... has seized...
a2+You are sitting under a tree, without worries, extinguished...
a3... in the sound... voice... of the...
a3+You also do not see... by the one evoking love...
a4I make worship to you, who has made worry and sorrow disappear.
a5+... because, as he... not... of the animals...
a6+... having made an attempt and effort to escape from (Saṃ)sāra, in this way...
b1+... pleasure... monastery... monkhood... (gave up?)...
b2Having wiped away his tears, losing his mind, he says:
b3... because: In the nandavilāpa-tune:
b3+... as with white clothes... before you..., in this way the Campaka-tree shone (with) white (flowers)...
b5... the Adhimuktaka-tree has bent towards me. The wind... back...
b6... those trees stand (now)... Like... noble...

Commentary

Remarks

Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.

References

Miscellaneous

Online access

IDP: THT 742; TITUS: THT 742

Edition

Sieg and Siegling 1921: 61-62; Sieg and Siegling 1921 p. 61, p. 62

Translations

Carling 2000: a2 (329), b4 (405); Hackstein 1995: b2 (243); Thomas 1957: a2 (248)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.