pāṣtsi
Cite this page as: | "pāṣtsi". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_pāṣtsi (accessed 15 Oct. 2024). |
---|---|
Meaning: | “protection, to protect” |
Word class: | noun |
Language: | TB |
Lexeme variants: | pāṣtsi; pāssi |
Number: | singular |
Stem: | subjunctive |
Stem class: | 2 |
Case: | nominative; accusative |
Gender: | alternating |
Inflection class: | |
Nom. sg. (masc.): | -i |
Obl. sg. (masc.): | -i |
Paradigm
sg | pl | du | |
---|---|---|---|
nom | pāṣtsi | ||
voc | |||
acc | pāṣtsi | ||
gen | pāssintse | ||
loc | |||
comit | |||
inst | |||
abl | |||
perl | |||
all | |||
caus |
Lexeme family
- pāsk-
- pāsk- “to protect, to observe (rules), practice”
“beware of”
gv
- pāsk- “to protect, to observe (rules), practice”
“beware of”
gv.prs2
sg.mid pl.mid 1 paskemar paskemntär 3 paskentär, paskentär-c - pāsk- “to protect, to observe (rules), practice”
“beware of”
gv.subj2
pl.act sg.mid pl.mid 1 pāskem paṣṣīmar 2 paṣṣītär 3 paṣṣītär, pāṣtär paṣṣīyentär - pāsk- “to protect, to observe (rules), practice”
“beware of”
gv.pret1
sg.mid pl.mid 1 paṣṣāmai 2 paṣṣatai 3 paṣṣānte - papāṣṣu “having been protected/practiced”
part.pret1
sg.m pl.m pl.f nom papāṣṣoṣ, papāṣṣu papāṣṣoṣ papāṣwa acc papāṣṣoṣ papāṣṣoṣ papāṣwa gen papāṣṣoṣäṃts - papāṣṣorñe “moral behavior”
msg.pret1
sg nom papāṣṣorñe acc papāṣṣorñe gen papāṣṣorñentse loc papāṣṣorñene perl papāṣṣorñesa - papāṣṣorñeṣṣe “pertaining moral behavior”
pret1
sg.m pl.m nom papāṣṣorñeṣṣe acc papāṣṣorñeṣṣe papāṣṣorñeṣṣeṃ
- papāṣṣorñeṣṣe “pertaining moral behavior”
pret1
- papāṣṣorñe “moral behavior”
msg.pret1
- papāṣṣu “having been protected/practiced”
part.pret1
- pāsk- “to protect, to observe (rules), practice”
“beware of”
gv.imp1
pl.mid 2 pāṣṣat
- pāsk- “to protect, to observe (rules), practice”
“beware of”
gv.prs2
- pāsk- “to protect, to observe (rules), practice”
“beware of”
gv
Occurrences
pāssi
1 | IOL Toch 92 a1 | po āñmtsa śaultsa wärpanall(e) | p(ā)ss(i) | a2 /// °naṃ śaul |
2 | IOL Toch 92 b4 | pelaikne b4 /// (śau)l(t)sa | pāssi | wärpoṣ saimne ykūweṣ takarṣkeṃ |
3 | PK AS 7A b1 | b1 /// ; (śī)l | pāssi | ; ket śīl klyomo |
4 | PK NS 130 and 192 a4 | ·ts· m(ai)yy(ā)w (c)e śāsaṃ | pāssi | : e(mprenmaṣṣe) /// a5 |
5 | THT 22 a7 | yātka śak krenta ; | pāssi | wnolmeṃ ; yā(mo)rnta : |
6 | THT 286 a2 | lareṃ śaultsa ; śīl | pāssi | nwi ; (śau)ltsa |
7 | THT 1102 a2 | /// /// (śaultsa) (wä)rpoṣ | pāssi | • saimne ykuweṣ takarṣ{k}eṃ |
8 | THT 1403.c b1 | ceṃt· /// b1 /// | pāssi | m· /// b2 /// |
pāṣtsi
1 | IOL Toch 211 a1 | a1 °mp· | pāṣtsi | – /// a2 kakraupau |
2 | PK AS 7O a5 | ṣañ śaultsa olypo aikne | pāṣtsi | pa(pāṣṣorñe) /// a6 |
3 | THT 44 b8 | su nauṣ campya ; | pāṣtsi | anaiśai ; ṣamāññe 60-2 |
4 | THT 245 b1 | epästye twe ; pälsko | pāṣtsi | – – – – ; b2 täṅwät |