Work in progress
PK AS 13I
| Known as: | PK AS 13I; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 13I |
| Cite this page as: | Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator); Hannes A. Fellner (collaborator). "PK AS 13I". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas13i (accessed 12 Nov. 2025). |
Edition |
| Editor: | Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator); Hannes A. Fellner (collaborator) |
Provenience |
| Main find spot: | Duldur-akur |
| Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | late |
| Script: | late |
Text contents |
| Title of the work: | Daśakarmapathāvadānamālā, ch. 1: Supāraga-Avadāna |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
Object |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 18 × 21.8 cm |
| Number of lines: | 8 |
| Interline spacing: | 2.1 cm |
Transliteration
| a1 | /// ¯mt• lkā ta rso¯ ¯mp• pa tte ma ne su me |
| a2 | /// – na pi¯ ¯ś ka nte ka ryo rta ntaṃ tu ka ske |
| a3 | /// (·)k· o li n[e] e tte pu ttu we rmeṃ śle a ma rṣra |
| a4 | /// ma hā sa mu dta¯ ¯r meṃ śai ṣṣe sa lka tsi ci mpa |
| a5 | /// sta klau tko¯ ¯yä || te we we ño rmeṃ s[u] pā ra gi bo |
| a6 | /// k(·) a ṣ[k]ā r[kl]au t·a wa ntsa te ka lymi sa sa mu dta rntse pe t[w]e |
| a7 | /// m[ai] wa tsi sā ga reṃ ntsa wä rñai o ro ci – |
| a8 | /// tka re ra¯ ¯mt• i pre ra ntse ā nte ñ[ä] – |
| b1 | /// [nts]e spe rtte lkā ske ma ne ṣa ñe mpa (·)k· (–) |
| b2 | /// [nta] ṅka rwa maṃ ¯nt pa rska lyi [n]a no [y] – |
| b3 | /// kau¯ ¯cä pru tknā ta¯ ¯r lwā sa mā ka yo [ka] nme rra¯ ¯mt• pa |
| b4 | /// [la] ṣ(·)eṃ pi lko sa su pā ra keṃ bo dhi sa tveṃ lkā ske |
| b5 | /// ptsa ra da rśa[ṃ] ne || ka ru ṇī ka po ntaṃ ne pta |
| b6 | /// yo lai [n]a tsyā lpa tai me te sa nau¯ ¯s̝ : |
| b7 | /// ṣṣa re ki ma lla rṣka kwaṃ¯ ¯s ka lṣa mai yä |
| b8 | /// [ṣṣ]· yśe nai klyo mai pū rwa rme se ni¯ ¯k |
Transcription
Translation
| a1 | ... this (water) over there (is seen) somehow rushing (from the top) of the Sumeru-mountain... |
| a2 | ... (for the sake of compassion?) giving refuge (?) to the five hundred merchants... |
| a3 | ... after having rushed down (inside) the ship, out of anger as it were ... |
| a4 | ... in order to draw the people from the Mahāsamudra together with you ... |
| a5 | ... may it (the ship) turn away (from ...) Having said that, (according to the wish) of the Boddhisattva Supāraga |
| a6 | ... it turned back, it began to (sail) in the direction on the border of the ocean. |
| a7 | ... (started) to shake. The great (Nāga-kings) beginning with Sāgara ... |
| a8 | ... they filled up as it were the surface of the sky with divine (jewels?) |
| b1 | ... seeing the behaviour of (ocean/monster?), (the merchants dicussed ...) their own heedlessness ... |
| b2 | ... maelstroms (?), so frightening, kept appearing ... |
| b3 | ... it (the hot water) jumps up high, the numerous animals will swallow us as it were ... |
| b4 | ... looking at the Boddhisattva Supāraga with sympathetic glance ... |
| b5 | ... (the merchants say: ||) in the apsaradarśana (tune) || 'O compassionate one, show love to all! ... |
| b6 | ... you have freed us from bad (obstalces) before this. ... |
| b7 | ... O you inspiring delightful speech! O constant one! O enduring one! O honourable one! |
| b8 | ... O dear one! O noble one! Take us under your care! |
Commentary
Parallel texts
| * | Daśakarmapathāvadānamālā |
Remarks
| * | Right part of a large leaf of which the upper, the lower, and the right margins are partially preserved. This leaf belongs to the same manuscript as PK AS 13B. |
Philological commentary
| * | end of line: mn(ā) , mn(o) or mn(au) are possible. |
| * | end of line: n(ā) , n(o) or n(au) are possible. |
| n1 | Note the virama in morpheme boundary! ma hā sa mu dTA¯ ¯R meṃ . |
| n2 | One indeed has wantsate for auntsate . This has to be a copyist's error; cf. (Krause 1952: 286; Couvreur 1954: 91). |
| n3 | rra¯ ¯mT• = sic! |
References
other
Krause 1952: 159; Couvreur 1954: 87, 91
Bibliography
Couvreur 1954
Couvreur, Walter. 1954. “Review of: Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum.” Göttingische Gelehrte Anzeigen 208: 79–92.
Krause 1952
Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.