🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 208

Known as:IOL Toch 208; H add.149.89; C.89
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 208". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch208 (accessed 20 Jul. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Drama

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):11.4 × 8.9 cm
Number of lines:9

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// ka [l]· ka s̝s̝a· r· (–) p· ka ts· pa [ls]· ///
a2/// – sai [nu] yu lyka w· s̝s̝aṃ kā lśka lau ka ///
a3/// wä nta re mā te snai s̝a¯ ¯rm ste || pra ///
a4/// [ka]· ma s̝s̝a[ṃ]¯ ¯ñä rma mñe mpe ṣe : kuce ne ///
a5/// [ñ]c[aṃ] kca ṅke || tu meṃ p[u] ro hi te ṣe ///
a6/// ··ṃ la ma tsi śya kne ya ma s̝aṃ || [t]· ///
a7/// sa mñcu ṣkeṃ lkā ske ma ne ā ///
a8/// lko pa lsko ka rkau ca na – ///
a9/// – ·i ṣe s·e pi ke t·e ///
b1/// – [n]t· [||] [l]· – [k]· ·[s]· kau¯ ¯cä e re tra [pu] ///
b2/// – au ce pe rne wse ja m[b]u ·[i] ///
b3/// yä ssi : saṃ sā ra ntse ma ṅkā ///
b4/// yke po staṃ kuce ce pa raṃ ta rne ///
b5/// [n]maṃ¯ ¯ts krui ñe¯ ¯m tā ko¯ ¯yä śai ṣṣe ///
b6/// ·[ā] mñcu ṣkeṃ o [n]tso yä cce pi lko sa ///
b7/// k[r]e ntau na cce pi śau mo ṣṣe pi ylai ///
b8/// – tu meṃ wa lo p·a ktu ka ññai śau śaṃ ///
b9/// n[e] pre b·ā hma – n[ts]e la ma [t]·i – ///

Transcription

a1/// ka l(a)käṣṣä(ṃ) ts· päls· ///
a2/// – sai nu yulyka w(e)ṣṣäṃ kālśka lauka ///
a3n1 /// wäntare te snai ṣärm stepra… ///
a4/// kä(n)maṣṣäṃ-ñ rmamñemp= eṣe : kuce ne ///
a5/// …ñcaṃ kca ṅketumeṃ purohite ṣe ///
a6/// ··ṃ lamatsiś yakne yamaṣäṃ ///
a7/// …sa mñcuṣkeṃ lkāskemane ā… ///
a8/// …lko palsko kärkauca na – ///
a9/// – ·i ṣes(k)epi ket·e ///
b1n2 /// – nt· ·s· kauc ereträ pu ///
b2/// – auce pernew se jambu(dv)i(p) ///
b3/// …yässi : saṃsāräntse maṅkā(l) ///
b4/// yke-postäṃ kuce ce paräṃ tarne ///
b5/// …nmaṃts krui ñem tākoy śaiṣṣe ///
b6/// ·ā mñcuṣkeṃ ontsoyäcce pilkosa ///
b7/// krentaunaccepi śaumoṣṣepi ylai(-ñäktentse) ///
b8/// – tumeṃ walo p(l)aktukäññai śauśäṃ ///
b9/// (e)nepre b(r)āhma(ṇe)ntse lamat(s)i – ///

Commentary

Philological commentary

A small piece from the recto is flapped over at the upper right corner of the verso.
n1Probably prasenajit tune (7+7), because praśantahār (5+6) is excluded.
n2[pu]: "kaucä\ eretra [pu]" is added in cursive script under the line.

Remarks

According to Broomhead 1962: 117 "[w]ritten in medium sized ductus, the manuscript contains nine lines and is slightly abraded on the recto, and a little worse on the verso."

References

full

Broomhead 1962: 118-119

Miscellaneous

Online access

IDP: IOL Toch 208

Edition

Peyrot 2007: №208; Broomhead 1962: 117

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.