Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

Work in progress

A 339

Known as:A 339; THT 973
Cite this page as:Gerd Carling. "A 339". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a339 (accessed 25 Feb. 2024).

Edition

Editor:Gerd Carling

Provenience

Main find spot:Šorčuq
Specific find spot:Stadthöhle
Expedition code:T III Š 63.05
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TA
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Meter:M14

Object

Manuscript:A 332-339
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:9

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1///
a2///
a3/// ā rki śo ṣi ///
a4/// [¯k] ñ· kta sna pe nä śśi [p]a ///
a5/// ¯k vai pu lyä a dbhū ta dha¯ ¯rmä ///
a6/// pe – – pa rko wa¯ ¯cä spa r[t]wa ntra kuya lte ko ///
a7/// ¯ñä tā ke¯ ¯ñcä ta pre nä kṣa kka¯ ¯ts || da śa ba ///
a8/// e lā tā¯ ¯s̝ : trya saṃ khe saṃ kā kro pu¯ ¯nt kā ///
a9/// saṃ ṣā mnā¯ ¯ñä nasa rki ksa lu ne yaṃ ka lko ///
b1/// ma¯ ¯nt yā ta lka rsnā tsi tri pi ṭa ka ntu tā pa¯ ¯rk p[t]ā ///
b2/// lu ne ṣi ñi e sa ñlo ā ra¯ ¯r tā mpra ṣtaṃ ku śi ///
b3/// [na]¯ ¯s sā¯ ¯l ṣtā [maṃ] twaṃ ywā rckā ra rku¯ ¯nt ma ñckaṃ o ///
b4/// kaṃ klo – ṣe¯ ¯s̝ ṣñi ke knu || pa ñcmaṃ || wkaṃ pyā ///
b5/// wa rtsi ślā nä ndāṃ nuṃ nuṃ ke ñā ṣñā ///
b6/// [:] śā sni sṣa s̝a rp[a] ṣo tre ///
b7/// mnā śśi pa l··ṃ ///
b8///
b9///

Transcription

a1 ///
a2 ///
a3 /// ārkiśoṣi ///
a4 /// k ñ(ä)ktas napenäśśi pä ///
a5 /// k vaipulyä adbhūtadharm ///
a6 /// pe – – pärkowac spartwanträ kuyalte ko ///
a7 /// ñ tākeñc täprenäk ṣakk atsdaśaba(laṃ) ///
a8
1x 11σ /// elā tāṣ :
1x try asaṃkhesaṃ ; kākropunt ; kā ///
Xx a9 /// säṃ ṣāmnāñ ; nṣäṣ särki ; ksaluneyaṃ ; kälko ///
b1 /// mänt yātal kärsnātsi tripiṭakäntu tāpärk ptā ///
b2 /// luneṣiñi esañ lo ārar tām praṣtaṃ kuśi ///
b3 /// näs sāl ṣtāmäṃtwaṃ ywārckā rarkunt mañckaṃ o ///
b4 /// kaṃ kloṣeṣ ṣñikek nupañcmaṃwkäṃ py ā ///
b5 /// wartsi śl= ānändāṃ nuṃ nuṃ keñā ṣñā ///
b6 /// : śāsnis ṣaṣärpä ṣotre ///
b7 /// mnāśśi päl··ṃ ///
b8 ///
b9 ///

Translation

b5 again and again he called the retinue together with Ānanda ...

Other

a6 ... gereichen zum Vorteil. (Schmidt 1974: 281)
b5 ... wieder und wieder rief er das Gefolge [und] zugleich Ānanda ... (Schmidt 1974: 97)
b5 ... wieder [und] wieder rief er das Gefolge [und] zugleich Ānanda. (Schmidt 1974: 384)

Commentary

Remarks

Transcription and translation are based on Carling et al. 2009.
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS).
Lines a1–2 and b8–9 are lost.

References

Online access

IDP: THT 973; TITUS: THT 973

Edition

Sieg and Siegling 1921: 186; Sieg and Siegling 1921 p. 186

Translations

Carling 2000: a8 (404), b3 (173); Knoll 1996: b1 (43); Schmidt 1974: a6 (281), b5 (97, 384), b5 (97), b5 (384); Thomas 1952: b1 (37); Thomas 1954: b1 (741); Thomas 1957: b2 (210), b4 (305), b5 (63); Thomas 1986: b5 (138)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Carling et al. 2009

Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Knoll 1996

Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Frankfurt am Main.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1921

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”

Thomas 1952

Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.

Thomas 1954

Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1986

Thomas, Werner. 1986. “Zur Stellung von toch. A nuṃ, B nano ‘wieder’ innerhalb des Satzes.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 99: 117–46.