A 339
Known as: | A 339; THT 973 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling. "A 339". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a339 (accessed 07 Feb. 2025). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 63.05 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Meter: | 4343 (4x) |
Object | |
Manuscript: | A 332-339 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 9 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// |
---|---|
a2 | /// |
a3 | /// ā rki śo ṣi /// |
a4 | /// [¯k] ñ· kta sna pe nä śśi [p]a /// |
a5 | /// ¯k vai pu lyä a dbhū ta dha¯ ¯rmä /// |
a6 | /// pe – – pa rko wa¯ ¯cä spa r[t]wa ntra kuya lte ko /// |
a7 | /// ¯ñä tā ke¯ ¯ñcä ta pre nä kṣa kka¯ ¯ts || da śa ba /// |
a8 | /// e lā tā¯ ¯s̝ : trya saṃ khe saṃ kā kro pu¯ ¯nt kā /// |
a9 | /// saṃ ṣā mnā¯ ¯ñä ns̝a s̝sa rki ksa lu ne yaṃ ka lko /// |
b1 | /// ma¯ ¯nt yā ta lka rsnā tsi tri pi ṭa ka ntu tā pa¯ ¯rk p[t]ā /// |
b2 | /// lu ne ṣi ñi e sa ñlo ā ra¯ ¯r tā mpra ṣtaṃ ku śi /// |
b3 | /// [na]¯ ¯s sā¯ ¯l ṣtā [maṃ] twaṃ ywā rckā ra rku¯ ¯nt ma ñckaṃ o /// |
b4 | /// kaṃ klo – ṣe¯ ¯s̝ ṣñi ke knu || pa ñcmaṃ || wkaṃ pyā /// |
b5 | /// wa rtsi ślā nä ndāṃ nuṃ nuṃ ke ñā ṣñā /// |
b6 | /// [:] śā sni sṣa s̝a rp[a] ṣo tre /// |
b7 | /// mnā śśi pa l··ṃ /// |
Transcription
a1 | /// |
---|---|
a2 | /// |
a3 | /// ārkiśoṣi /// |
a4 | /// k ñ(ä)ktas napenäśśi pä /// |
a5 | /// k vaipulyä adbhūtadharm /// |
a6 | /// pe – – pärkowac spartwanträ kuyalte ko /// |
a7 | /// ñ tākeñc täpren-äk ṣakk ats ॥ daśaba(laṃ) /// |
a8 |
1x | 11σ /// elā tāṣ : |
---|---|
1x | try asaṃkhesaṃ ; kākropunt ; kā /// 6σ |
Xx | a91σ /// säṃ ṣāmnāñ ; nṣäṣ särki ; ksaluneyaṃ ; kälko /// 1σ |
b1 | /// mänt yātal kärsnātsi tripiṭakäntu tāpärk ptā /// |
---|---|
b2 | /// luneṣiñi esañ lo ārar tām praṣtaṃ kuśi /// |
b3 | /// näs sāl ṣtāmäṃtwaṃ ywārckā rarkunt mañckaṃ o /// |
b4 | /// kaṃ klo – ṣeṣ ṣñikek nu ॥ pañcmaṃ ॥ wkäṃ py ā /// |
b5 | /// wartsi śl= ānändāṃ nuṃ nuṃ keñā ṣñā /// |
b6 | /// : śāsnis ṣaṣärpä ṣotre /// |
b7 | /// mnāśśi päl··ṃ /// |
b8 | /// |
b9 | /// |
Translation
b5 | again and again he called the retinue together with Ānanda ... |
---|
Other
a6 | ... gereichen zum Vorteil. (Schmidt 1974: 281) |
---|---|
b5 | ... wieder und wieder rief er das Gefolge [und] zugleich Ānanda ... (Schmidt 1974: 97) |
b5 | ... wieder [und] wieder rief er das Gefolge [und] zugleich Ānanda. (Schmidt 1974: 384) |
Commentary
Remarks
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). | |
Lines a1–2 and b8–9 are lost. |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1921: 186; Sieg and Siegling 1921 p. 186
Translations
Carling 2000: a8 (404), b3 (173); Knoll 1996: b1 (43); Schmidt 1974: a6 (281), b5 (97, 384), b5 (97), b5 (384); Thomas 1952: b1 (37); Thomas 1954: b1 (741); Thomas 1957: b2 (210), b4 (305), b5 (63); Thomas 1986: b5 (138)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.
Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Thomas, Werner. 1986. “Zur Stellung von toch. A nuṃ, B nano ‘wieder’ innerhalb des Satzes.” Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 99: 117–46.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.