Work in progress

THT 405

Known as:THT 405; B 405
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 405". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht405 (accessed 12 Dec. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Murtuk
Expedition code:T III M 143.1
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Unidentified story
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:prose; verse

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:8

Transliteration

a1– – – [n]ā ṣlñe • śka mai yya ntse ya rke ce mā ca mpya stu ///
a2– – [r]ts· we ña sai mwä ste trai ka tte pta ntse a ṣāṃ sta¯ ¯r • po y· [i] ///
a3– – [a] ta¯ ¯m ñi ya rke • 2 || va ka l· ///
a4– [¯]m ma hā kā śya pe pa ñca ma ///
a5kpa ke nta ta rne mā tsrā lle ṣe¯ ¯yä • ///
a6ta lñe sa lu kṣai ttse wä tkā ltse ///
a7dñä kte ntse we lñe ne • 1 te ra¯ ¯mtä [ś]· ///
a8mā ci tta k[ā] [l]·[ä] tsā ko nta [w]ä ///
b1·w· śka mai yyai [sa] sw[e] ntse ñi ///
b2ttā ka ña ke • a sū ri wa¯ ¯t [yu]k· ///
b3rko¯ ¯s̝ e re ce ka klai ksau wa sa rwa n[a] ///
b4cau wä nta re klyau ṣa ni gra ntheṃ ne ta ///
b5– [¯l] yā mu ya rṣta¯ ¯r sa swa mā ///
b6– – śā mna • klyau ṣi¯ ¯t sa swa || br[a] ///
b7– – yä rke sse wa rka¯ ¯l śnā ssi mā ca mpya • ta pa ṣṣa ra¯ ¯mtä ///
b8– – (–) lā nti po ke ktse ñtsa yo ka ṣṣa na klo ka ści kau¯ ¯cä ///

Transcription

a1– – (wi)nāṣlñeśkamaiyyantse yarke ce campya stu ///
a2– – rts· weña saim-wäste= traikatte ptantse aṣāṃ starpoy(ś)i ///
a3– – atam ñi yarke • 2 ॥ vakal· ///
a4m mahākāśyape pañcama ///
a5k pakenta tarne tsrālle ṣey • ///
a6talñesa lukṣaittse wätkāltse ///
a7dñäktentse welñene • 1 te ramt ś· ///
a8 cittakāl·ät kontawä ///
b1·w· śkamaiyyai säswentse ñi ///
b2t tāka ñakeasūri wat yu ///
b3rkoṣ ere ce kaklaiksauwa särwana ///
b4cau wäntare klyauṣa nigrantheṃne ta ///
b5l yāmu yarṣtär saswa ///
b6– – śāmnaklyauṣit saswabra ///
b7– – yärkesse warkṣäl śnāssi campyatapäṣṣa ramt(ä) ///
b8– – – lānti po kektseñtsa yokaṣṣana klokaści kauc ///

Translation

a1... worship... He was not able... this honor to the ten-powered one...
a2... said: "The unfailing refuge and protection is worthy of a stūpa.
a2+The Buddha...
a3... honor... by me...
a3+... Mahākāśyapa...
a5... parts... the crown of the head would not be separated...
a5+... shining, forceful...
a7... in the saying of the Buddha... Like this...
a8... not cittakāl·ät ...
b1... my... of the ten-powered lord...
b2... was now... Or the Asuras...
b3... this form... withered face...
b4... heard the matter. Among heretical monks...
b5... having made... venerates.
b5+Lord... not... people...
b6May you hear, lord:
b6+... he was not able to... the power of praise...
b7... announced... like...
b8... on the whole body of the king, the follicles of his hair... up...

Other

b5... (die Hände zusammengelegt) habend, spricht er [mit Verehrung]: "O Herr, nicht ..." (Schmidt 1974: 484)

Commentary

Remarks

*The original manuscript is missing.

References

Online access

IDP: THT 405; TITUS: THT 405

Edition

Sieg and Siegling 1953: 270

Translations

Carling 2000: b8 (218); Hackstein 1995: a2 (276); Krause 1952: a2 (62), a5 (54), b7 (121), b7 (190); Schmidt 1974: b5 (484); Thomas 1952: a5 (46); Thomas 1957: b2 (229)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1952

Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.