Work in progress

THT 242

Known as:THT 242; B 242; Bleistiftnummer [illegible]
Cite this page as:"THT 242". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht242 (accessed 20 Apr. 2025).

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Expedition code:T III MQ 160.2
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Buddhastotra
Verse/Prose:verse

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1ktse¯ ¯ñ lka – – – rsa¯ ¯ṅk ske ye ttse [rā] – [cä] mpyā re¯ ¯c ///
a2kre¯ ¯nt tse [ne] – l· ṣṣe a nai śai yai – – – spai tu yo ///
a3ṣe la kṣāṃ – – ·t yai tu yä rpo nta sa • ·o ///
a4lkā nta rcyā mwa nau ṣyä rpo nta • – ṅkā ///
a5psu me rṣa [le] • lya msa mu dra y[ai] [tu] pre ṅke ··au m·e ///
a6ṣu ktra tā nta śā tre wa rñai • l· – – wa me ry·ā ··e – kn[a] ///
lf50 5
b1mau rnau mye ṣṣe ysā ṣṣi a k· – kw· prā rña ///
b2ṣṣi ñka ñci 60 2 ci ntā ma ṇi jyo – ra so ma ///
b3ṣṣa śe tko lyū ke wme ra 60 3 ñä [kci] stā ///
b4lu tpā l·· – dū ma nta pu ṇḍa rī knta tu ///
b5te sa wa – – lka ñcye twi ke ktse n[tsa] – ñ· – pai ka ṣra¯ – ///
b6ra mtka [nts]· – – tkā ra ye tweṃ laṃ t· – ṣṣeṃ po ri ntsa ///

Transcription

lf50-5
56ca1ktseñ ; lka – – – rsäṅk ; skeyettse
56dcämpyārec ; ///
57a12σ
57b11σ a2krent
57ctsenel(a);ṣṣe anaiśai ; yai – – –
57dspaitu yo ///
58a12σ
58b12σ
58ca3ṣe lakṣāṃ – ; – ·t yaitu ; yärpontasa
58d·o /// 11σ
59a12σ
59b a4; lkāntär-c yāmwa ; nauṣ yärponta
59cṅkā /// 10σ
59d12σ
60a a5p ; sumer-ṣale
60blyam samudrä ; yaitu preṅke ; ··aum(y)e(ntasa)
60c/// 12σ
60d12σ
61a a6; ṣukt ratānta ; śātre warñai
61b – – wamer ; y·ā ··ekna ; ///
61c12σ
61d12σ
62ab1maur naumyeṣṣe ; ysāṣṣi ak· ; – kw· prārña
62b/// 12σ
62c12σ
62d b2ṣṣi ñkañci 60-2
63acintāmaṇi ; jyo(ti)raso ; ma ///
63b12σ
63c12σ
63d b3ṣṣa śetko ; lyūke wmera 60-3
64añäkci stā ///
64b12σ
64c b4lutpāl·· ; – dūmänta
64dpuṇḍarīknta ; tu ///
65a12σ
65b b5; tesa wa(rñai)
65clkañc yetwi ; kektsentsa (tä)ñ() ; (pa)paikaṣ ra(mt)
65d/// 12σ
66a12σ
66b b6ramt ; kants· – –
66ctkā ra yetweṃ ; laṃt(uññe)ṣṣeṃ ; po rintsa(tai)

Commentary

Remarks

*On IDP, recto and verso are reversed.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Tamai 2011C3
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 242; TITUS: THT 242

Edition

Sieg and Siegling 1953: 144-145

Translations

Carling 2000: b5 (219); Thomas 1997: b6 (110)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

Thomas 1997

Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.