Work in progress

THT 1459

Known as:THT 1459; Prelim. No. 299
Cite this page as:"THT 1459". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1459 (accessed 08 Nov. 2024).

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Expedition code:MQ 69
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Vinaya
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Transliteration

a1/// – – ma ne tā ka[ṃ] lwa sā ce wa¯ ¯r i śce¯ ¯m m[i] nta na[ṃ] mā n[t]· – – – – – – ///
a2/// – – – – – – – – – tta ṅkaṃ 10 9 : kuse ṣa mā [n]· o ro cce leṃ ya ma sta¯ ¯r – ///
a3/// ○ – – – ly· po ra ṅkaṃ wa tkaaṃ wa¯ ¯[t] – ·[i] s· ṣa mā ne [p]ā – – – – – – ///
a4/// – – – – – – – – – – – ka[ṃ] a śi ya naṃ¯ ¯ts pe lai kne ā – ///
a5/// – – – na ts·e lai kne ā kṣ[ts]i tā kaṃ kau· ya ·[i] – – ///
b1/// – – ·s· [p]· [r]n· sa ṣa mā ni a śi ya [n]· – – – – – – ///
b2/// – – – – – – – – – p·ā ki sa ytā ri yaṃ [p]a rna lau t[e] – ///
b3/// ○ – – mā ne a śi ya na m[p]· – – – ///
b4/// sū ṣa mā ne pā yti [tra] ṅk[o] ka tta ṅkaṃ 20 5 : kuse ṣa m[ā] – – – – – – – – ///
b5/// – – – – – – – – ka tta ṅkaṃ 20 6 : [ku]se [ṣa] mā ne a le tstsai a śi yaṃ [tse] ///

Transcription

a1/// (aike)mane tākaṃ lwasāce war iścem mintanaṃ mānt(atsi) (watkäṣäṃ) (wat) ///
a2/// (sū) (ṣamāne) (pāyti) (traṅko) (kä)ttaṅkäṃ 10-9 : kuse ṣamān(e) orocce leṃ yamastär – ///
a3/// (tumeṃ) (o)ly(a)po raṅkṣäṃ watkäṣäṃ wat (raṅkts)i s(ū) ṣamāne pā(yti) (kättaṅkäṃ) (20) (॥) ///
a4/// (kuse) (ṣamāne) (saṅkantse) (mā) (ārttau) (tā)kaṃ aśiyanaṃts pelaikne ā(kṣtsi) ///
a5/// (aśiya)nats (p)elaikne ākṣtsi tākaṃ kau(ṃ) ya(pts)i (täṅktsi) ///
b1/// (källaunt)s(e) p(e)rn(e)sa ṣamāni aśiyan(aṃts) (pelaikne) (aksaskeṃ) ///
b2/// (kuse) (ṣamāne) (aśiyanampa) p(l)ākisa ytāri yaṃ parna laute(meṃ) ///
b3/// (kuse) (ṣa)māne aśiyanamp(a) (plākisa) ///
b4/// ṣamāne pāyti traṅko kättaṅkäṃ 20-5 : kuse ṣamā(ne) (aletstsai) (aśiyaṃtse) ///
b5/// (sū) (ṣamāne) (pāyti) (traṅko) kättaṅkäṃ 20-6 : kuse ṣamāne aletstsai aśiyaṃtse ///

Translation

a1/// (If a monk), is knowing, (and) pours out the water containing animals on the clay (or orders to pour out) ///
a2/// (the monk) commits (Pāt.-sin.). 19 If a monk builds a large cell, ///
a3/// builds (it) or orders to build (it) [more than that], the monk (commits) Pāt.-sin. 20 ///
a4/// (If a monk is not approved) to preach the law to the nuns (by the community) ///
a5/// if the preaching of the law to the nuns continues (till) the sunset ///
b1/// for the sake of (the gain), the monks (preach the law) the nuns ///
b2/// (if a monk through agreement) with the nuns goes on the way, except for some occasions ///
b3/// If a monk (through agreement) with the nuns ///
b4/// the monk commits Pāt.-sin. 25 If a monk to an unrelated nun ///
b5/// the monk commits Pāt.-sin. 26 If a monk to an unrelated nun ///

Other

a1Whichever monk consciously pours out water with animals in it on clay, (or has it) poured out over it, … ([commits] a pātayantika offence.) (Peyrot 2013b: 692)

References

Online access

IDP: THT 1459; TITUS: THT 1459

Edition

Tamai 2007a: №1459; Ogihara 2009: 224-226

Translations

Peyrot 2013b: a1 (692)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Ogihara 2009

Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.