Work in progress

THT 1335.a

Known as:THT 1335.a; Prelim. No. 162
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 1335.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1335a (accessed 16 Jan. 2026).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Expedition code:T III
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:7

Images

Transliteration

a1/// mce¯ ¯k pkwa ma¯ ¯r [p]o no lmi ta¯ ¯ñ [tn]·
a2/// – pyu tka ṣṣi mwa ste ne stsi •
a3/// – kli ñi¯ ¯ñ krui a pi śwa rñai nrai nta
a4/// mi mñä¯ ¯ś ta ñkra tā ntsi 20 9 pā ce rra ·o
a5/// ·ā lka śpā lmeṃ po yśi ññe ścka ccā tya l·e
a6/// [w]ä nta re cä mpi me ṅktsi (– – –)
a7/// mce ksa pe ri (– – – – –)
b1/// lṣu ra ṣā ka (– – – – –)
b2/// – wa rka ltsa ā sta – (– – –)
b3/// – kc· wca me lne kuse ñi a ści ·t· – –
b4/// – sts· • po cme lṣa na ā sta ntsa ra mnau
b5/// krui ñä¯ ¯ś plā skau • ra mta rñpa lsko snai
b6/// ṅwsa wro cce • śau l[k]e ktse¯ ¯ñä snai ne
b7/// – sai¯ ¯m śai ṣṣe n·e – n·e w·a kca kloṃ

Transcription

a1/// mcek pkwamar po =nolmi tañ tn·
a2/// – pyutkäṣṣim waste nestsi
a3/// – kliñiñ krui apiś warñai nrainta
a4/// mim ñäś tañ krätāntsi 20-9 pācer ra ·o
a5/// (ak)ālkä śpālmeṃ poyśiññeśc ka ccā tya l·e
a6/// wäntare cämpi meṅktsi – – –
a7/// (ne)mceksa peri – – – – –
b1/// lṣu räṣāka – – – – –
b2/// – warkṣältsa āstä – – – –
b3/// – kc·w camelne kuse ñi aści ·t· – –
b4/// – sts·po cmelṣana āstantsa räm nau
b5/// krui ñäś plāskauramtärñ palsko snai
b6/// ṅwsa wrocceśaul kektseñ snai ne
b7/// – saim śaiṣṣe n·en·e w·a kca kloṃ

Translation

a1... I certainly trust...
a1... all beings... your...
a1+... I would achieve to be a refuge.
a2+... if it was necessary for me... the hells starting with Avīci...
a3+... I would.... your krätāntsi (?)...
a4Like a father...
a4+... the excellent wish for Buddhahood...
a5+... (no) thing could be lacking...
a6+Indeed, the debt...
a7+... sage...
b1+... with force, the heads...
b2+... in this life, my head which...
b4Like through the heads of birth... earlier...
b4+... if I think, my mind ramtär without...
b5+... with great (love), life and body... without...
b6+... protection... in the world...

Other

b5If I think [about] …, then my thought is bent without … (Peyrot 2013b: 669)

References

Online access

IDP: THT 1335a; TITUS: THT 1335

Edition

Tamai 2007a: №1335

Translations

Peyrot 2013b: b5 (669)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.