Work in progress

THT 1335.a

Known as:THT 1335.a; Prelim. No. 162
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 1335.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1335a (accessed 13 Nov. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Expedition code:T III
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:7

Images

Transliteration

a1/// mce¯ ¯k pkwa ma¯ ¯r [p]o no lmi ta¯ ¯ñ [tn]·
a2/// – pyu tka ṣṣi mwa ste ne stsi •
a3/// – kli ñi¯ ¯ñ krui a pi śwa rñai nrai nta
a4/// mi mñä¯ ¯ś ta ñkra tā ntsi 20 9 pā ce rra ·o
a5/// ·ā lka śpā lmeṃ po yśi ññe ścka ccā tya l·e
a6/// [w]ä nta re cä mpi me ṅktsi (– – –)
a7/// mce ksa pe ri (– – – – –)
b1/// lṣu ra ṣā ka (– – – – –)
b2/// – wa rka ltsa ā sta – (– – –)
b3/// – kc· wca me lne kuse ñi a ści ·t· – –
b4/// – sts· • po cme lṣa na ā sta ntsa ra mnau
b5/// krui ñä¯ ¯ś plā skau • ra mta rñpa lsko snai
b6/// ṅwsa wro cce • śau l[k]e ktse¯ ¯ñä snai ne
b7/// – sai¯ ¯m śai ṣṣe n·e – n·e w·a kca kloṃ

Transcription

a1/// mcek pkwamar po =nolmi tañ tn·
a2/// – pyutkäṣṣim waste nestsi
a3/// – kliñiñ krui apiś warñai nrainta
a4/// mim ñäś tañ krätāntsi 20-9 pācer ra ·o
a5/// (ak)ālkä śpālmeṃ poyśiññeśc ka ccā tya l·e
a6/// wäntare cämpi meṅktsi – – –
a7/// (ne)mceksa peri – – – – –
b1/// lṣu räṣāka – – – – –
b2/// – warkṣältsa āstä – – – –
b3/// – kc·w camelne kuse ñi aści ·t· – –
b4/// – sts·po cmelṣana āstantsa räm nau
b5/// krui ñäś plāskauramtärñ palsko snai
b6/// ṅwsa wrocceśaul kektseñ snai ne
b7/// – saim śaiṣṣe n·en·e w·a kca kloṃ

Translation

a1... I certainly trust... ... all beings... your...
a2... I would achieve to be a refuge.
a3... if it was necessary for me... the hells starting with Avīci...
a4... I would.... your krätāntsi (?)... Like a father...
a5... the excellent wish for Buddhahood...
a6... (no) thing could be lacking...
a7Indeed, the debt...
b1... sage...
b2... with force, the heads...
b3... in this life, my head which...
b4Like through the heads of birth... earlier...
b5... if I think, my mind ramtär without...
b6... with great (love), life and body... without...
b7... protection... in the world...

Other

b5If I think [about] …, then my thought is bent without … (Peyrot 2013b: 669)

References

Online access

IDP: THT 1335a; TITUS: THT 1335

Edition

Tamai 2007a: №1335

Translations

Peyrot 2013b: b5 (669)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.