THT 1335.a
| Known as: | THT 1335.a; Prelim. No. 162 |
|---|---|
| Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 1335.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1335a (accessed 16 Jan. 2026). |
Edition | |
| Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
| Expedition code: | T III |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Text genre: | Literary |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 7 |
Images
Images from idp.bbaw.de by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
| a1 | /// mce¯ ¯k pkwa ma¯ ¯r• [p]o no lmi ta¯ ¯ñ [tn]· |
|---|---|
| a2 | /// – pyu tka ṣṣi mwa ste ne stsi • |
| a3 | /// – kli ñi¯ ¯ñ krui a pi śwa rñai nrai nta |
| a4 | /// mi mñä¯ ¯ś ta ñkra tā ntsi 20 9 pā ce rra ·o |
| a5 | /// ·ā lka śpā lmeṃ po yśi ññe ścka ccā tya l·e |
| a6 | /// [w]ä nta re cä mpi me ṅktsi (– – –) |
| a7 | /// mce ksa pe ri (– – – – –) |
| b1 | /// lṣu ra ṣā ka (– – – – –) |
| b2 | /// – wa rks̝a ltsa ā sta – (– – –) |
| b3 | /// – kc· wca me lne kuse ñi a ści ·t· – – |
| b4 | /// – sts· • po cme lṣa na ā sta ntsa ra mnau |
| b5 | /// krui ñä¯ ¯ś plā skau • ra mta rñpa lsko snai |
| b6 | /// ṅwsa wro cce • śau l[k]e ktse¯ ¯ñä snai ne |
| b7 | /// – sai¯ ¯m śai ṣṣe n·e – n·e w·a kca kloṃ |
Transcription
| a1 | /// mcek pkwamar po =nolmi tañ tn· |
|---|---|
| a2 | /// – pyutkäṣṣim waste nestsi • |
| a3 | /// – kliñiñ krui apiś warñai nrainta |
| a4 | /// mim ñäś tañ krätāntsi 20-9 pācer ra ·o |
| a5 | /// (ak)ālkä śpālmeṃ poyśiññeśc ka ccā tya l·e |
| a6 | /// wäntare cämpi meṅktsi – – – |
| a7 | /// (ne)mceksa peri – – – – – |
| b1 | /// lṣu räṣāka – – – – – |
| b2 | /// – warkṣältsa āstä – – – – |
| b3 | /// – kc·w camelne kuse ñi aści ·t· – – |
| b4 | /// – sts· • po cmelṣana āstantsa räm nau |
| b5 | /// krui ñäś plāskau • ramtärñ palsko snai |
| b6 | /// ṅwsa wrocce • śaul kektseñ snai ne |
| b7 | /// – saim śaiṣṣe n·e – n·e w·a kca kloṃ |
Translation
| a1 | ... I certainly trust... |
|---|---|
| a1 | ... all beings... your... |
| a1+ | ... I would achieve to be a refuge. |
| a2+ | ... if it was necessary for me... the hells starting with Avīci... |
| a3+ | ... I would.... your krätāntsi(?)... |
| a4 | Like a father... |
| a4+ | ... the excellent wish for Buddhahood... |
| a5+ | ... (no) thing could be lacking... |
| a6+ | Indeed, the debt... |
| a7+ | ... sage... |
| b1+ | ... with force, the heads... |
| b2+ | ... in this life, my head which... |
| b4 | Like through the heads of birth... earlier... |
| b4+ | ... if I think, my mind ramtärwithout... |
| b5+ | ... with great (love), life and body... without... |
| b6+ | ... protection... in the world... |
Other
| b5 | If I think [about] …, then my thought is bent without … (Peyrot 2013b: 669) |
|---|
References
Online access
IDP: THT 1335a; TITUS: THT 1335
Edition
Tamai 2007a: №1335
Translations
Peyrot 2013b: b5 (669)
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.




