🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 163

Known as:IOL Toch 163; H 149.add.122; B.122
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 163". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch163 (accessed 22 Jul. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:archaic
Script:archaic

Text contents

Text genre:Literary
Verse/Prose:verse

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):11.4 × 8.9 cm
Number of lines:8

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// – ·y· wra t[sn]· ·n· ·t(·) – 4 – ///
a2/// r· ññī so yā re lai tka rte kī ma tr· ///
a3/// – lycä pa lycä ta rka rmeṃ śle pa du mpā na – ///
a4/// ñä kte ñña na klai na ntsa śā mpa pe sa ///
a5/// [ñ]ñ· kau ṣe ñca yne śra ta ṅwä ke ktse n·e ///
a6/// ·ṣ· wä nta lyä ma śne pta ko e ṅko [s̝a] ///
a7/// lko ṣo 10 9 ma ntye ske śo pta sso ///
a8/// – – ·e ·e [y]e – śo (–) – – ///
b1/// – – – – ///
b2/// ·[ä] stsi ye la nne rī ra mtye laṃ ṣe ka ///
b3/// [s̝a] ppo staṃ yo to tra pkä nte yä ni ///
b4/// [k]· śta tta rmeṃ a nai śai i stā ro mpa – ///
b5/// ¯u kmeṃ pu dñä kte la kutse wñai sa yai ///
b6/// kra ye nte ntse mta ñe ñä mū 20 5 – – ///
b7/// – wi nau ṣe pe lai kne ne ta ṅwtā ka ///
b8/// – nta rne k[l]ai na [s]e ka s·o ///

Transcription

14x/// – ·y· wrä tsn· ·n· ·t· (10)-4
19x– /// a2/// r·ññī soyāre ; laitkär tekī ; matr· ; /// a3/// ; (pä)lycä-pälycä ; tärkärmeṃ ; śle padum pāna – /// a4/// ; ñäkteññana ; klainantsä ; śāmpa pesa /// a5/// ññ· kauṣeñca ; yneś ra täṅwä ; kektsen(n)e ; /// a6n1 /// ·ṣ· wäntälyä ; mäśne ptako ; eṅkoṣä ; /// a7n2 /// …lkoṣo 10-9
25xmänt yes keśo ; ptässo /// a8/// – – ·e ·e yeśo – – – /// b1/// – – – – /// b2/// ·ästsi ; yelänn= erī ramt ; yeläṃ ṣeka… /// b3/// ṣäp postäṃ yototrä ; pkänte yäni /// b4/// ; k(e)ś tättarmeṃ ; anaiśai ; istār ompä ; – /// b5/// u kmeṃ ; pudñäkte ; läkutsewñaisa ; yai(tu) /// b6n3 /// …k ra ; yententse mtä ; ñeñämū 20-5
Xx– – /// b7n4 /// – winauṣe ; pelaiknene ; täṅw tāka ; /// b8/// – ntär-ne klaina se s·o ///

Commentary

Philological commentary

Akṣaras of the type lXä are consistently written with the two dots above each other instead of next to each other (so 2 times in line a3, once in line a6).
n1ma: m like n
n2ma: m like n
n3mtä: miswritten for ramtä
n4taṅw: the and the w are in a kind of (irregular) ligature.

Remarks

According to Broomhead 1962: 235 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, the middle portion of an eight line manuscript".

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008A2
Tamai 2011C14

References

Full Translation

Broomhead 1962: 235-236

Online access

IDP: IOL Toch 163

Edition

Peyrot 2007: №163; Broomhead 1962: 235-236

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.