IOL Toch 163
Known as: | IOL Toch 163; H 149.add.122; B.122 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 163". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch163 (accessed 02 Dec. 2023). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | archaic |
Script: | archaic |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Verse/Prose: | verse |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 11.4 × 8.9 cm |
Number of lines: | 8 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – ·y· wra t[sn]· ·n· ·t(·) – 4 – /// |
---|---|
a2 | /// r· ññī so yā re lai tka rte kī ma tr· /// |
a3 | /// – lycä pa lycä ta rka rmeṃ śle pa du mpā na – /// |
a4 | /// ñä kte ñña na klai na ntsa śā mpa pe sa /// |
a5 | /// [ñ]ñ· kau ṣe ñca yne śra ta ṅwä ke ktse n·e /// |
a6 | /// ·ṣ· wä nta lyä ma śne pta ko e ṅko [s̝a] /// |
a7 | /// lko ṣo 10 9 ma ntye ske śo pta sso /// |
a8 | /// – – ·e ·e [y]e – śo (–) – – /// |
b1 | /// – – – – /// |
b2 | /// ·[ä] stsi ye la nne rī ra mtye laṃ ṣe ka /// |
b3 | /// [s̝a] ppo staṃ yo to tra pkä nte yä ni /// |
b4 | /// [k]· śta tta rmeṃ a nai śai i stā ro mpa – /// |
b5 | /// ¯u kmeṃ pu dñä kte la kutse wñai sa yai /// |
b6 | /// kra ye nte ntse mta ñe ñä mū 20 5 – – /// |
b7 | /// – wi nau ṣe pe lai kne ne ta ṅwtā ka /// |
b8 | /// – nta rne k[l]ai na [s]e ka s·o /// |
Transcription
14x | /// – ·y· wrä tsn· ·n· ·t· (10)-4 |
---|---|
19x | – /// a2/// r·ññī soyāre ; laitkär tekī ; matr· 2σ ; /// a3/// ; (pä)lycä-pälycä ; tärkärmeṃ ; śle padum pāna – /// a4/// ; ñäkteññana ; klainantsä ; śāmpa pesa /// a5/// ññ· kauṣeñca ; yneś ra täṅwä ; kektsen(n)e ; /// a6n1 /// ·ṣ· wäntälyä ; mäśne ptako ; eṅkoṣä ; /// a7n2 /// …lkoṣo 10-9 |
25x | mänt yes keśo ; ptässo /// a8/// – – ·e ·e ye – śo – – – /// b1/// – – – – /// b2/// ·ästsi ; yelänn= erī ramt ; yeläṃ ṣeka… /// b3/// ṣäp postäṃ yototrä ; pkänte yäni /// b4/// ; k(e)ś tättarmeṃ ; anaiśai ; istār ompä ; – /// b5/// …u kmeṃ ; pudñäkte ; läkutsewñaisa ; yai(tu) /// b6n3 /// …k ra ; yententse mtä ; ñeñämū 20-5 |
Xx | – – /// b7n4 /// – winauṣe ; pelaiknene ; täṅw tāka ; /// b8/// – ntär-ne klaina se kä s·o /// |
Commentary
Philological commentary
Akṣaras of the type lXä are consistently written with the two dots above each other instead of next to each other (so 2 times in line a3, once in line a6). | |
n1 | ma: m like n |
n2 | ma: m like n |
n3 | mtä: miswritten for ramtä |
n4 | taṅw: the ṅ and the w are in a kind of (irregular) ligature. |
Remarks
According to Broomhead 1962a: 235 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, the middle portion of an eight line manuscript". |
Alternative linguistic/paleographic classifications
Peyrot 2008b | A2 |
Tamai 2011a | C14 |
References
Full Translation
Broomhead 1962a: 235-236
Online access
Edition
Peyrot 2007a: №163; Broomhead 1962a: 235-236
Bibliography
Broomhead, J. W. 1962a. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD thesis, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007a. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008b. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.
Tamai, Tatsushi. 2011a. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
Announcements