CEToM | IOL Toch 137
Known as: | IOL Toch 137; H 149.add.33; B.33 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 137". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch137&outputformat=print (accessed 06 Jul. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Vinayavibhaṅga |
Passage: | Pratid.1-2 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Vinaya |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 6.1 × 10.6 cm |
Number of lines: | 4 |
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
a1 | /// ṣṣ· e tte sa¯ ¯s̝ mā lī pi ta rne • eṃ /// |
---|---|
a2 | /// lle¯ ¯k ksa ka ryo rttau lya kā ne i sta¯ ¯k /// |
a3 | /// – ma ṣa ne ce¯ ¯u o sta ṣṣi nā ksa nte ne /// |
a4 | /// – • se ṣa mā ne ·ā – lā ṣmo e ne ṅka /// |
b1 | /// ñ· kte śrā va [s]ti – ma skī ta¯ ¯r ta nā /// |
b2 | /// – sa¯ ¯m a rāṃ ñe ste cwi¯ ¯m nau¯ ¯s̝ pe te • /// |
b3 | /// nā pa te kra ṣi ya te o¯ ¯t we ñā ne¯ ¯ś• /// |
b4 | /// ·[ā] r· ṣa mā ni o stwai we nta ne śwā tsi /// |
a1 | /// °ṣṣ· ettesa ṣ mā līpitär-ne • eṃ(ṣke) /// |
---|---|
a2 | /// (a)llek ksa käryorttau lyakā-ne ista-k /// |
a3 | /// – maṣa-ne ceu ostäṣṣi nāksante-ne /// |
a4 | /// – • se ṣamāne (m)ā (a)lāṣmo eneṅka /// |
b1 | /// (pa)ñ(ä)kte śrāvasti(ne) mäskītär tanā(pate) /// |
b2 | /// – sam arāṃñe ste cwim nauṣ pete • /// |
b3 | /// (ta)nāpate kraṣiyate ot weñā-neś /// |
b4 | /// (mas)ār ṣamāni ostwaiwentane śwātsi /// |
a1 | /// she gave and nothing remined under her. Until |
---|---|
a2 | /// a certain merchant saw her. Suddenly |
a3 | /// they prepared (the meal) for her. The householders accused her of this. |
a4 | /// If a monk, not being sick, into |
b1 | /// Buddha was staying in Śrāvastī. A certain patron |
b2 | /// 'The one is there is āraṇyaka. Give him at first. |
b3 | /// the patron got angry, then said to her. |
b4 | /// Many monks (are invited to) the meal in several different houses. |
b3 | ... ärgerte sich der Gabenherr [und] sprach dann: ... (Schmidt 1974: 167, fn. 1) |
---|
A parallel text is found in IOL Toch 248, cf. also IOL Toch 396. |
Couvreur 1954a: 47 numbered this leaf erroneously H.149.33, possibly basing himself on Siegling’s notes. |
Upper margin of the recto (lower of the verso) is preserved; possibly, the right margin is also preserved. | |
According to Broomhead 1962: 77, "[t]he fragment is 4 1/2 " [11.4 cm] long and 2 1/4 " [5.7 cm] deep, in a very good state of preservation. Written in medium sized ductus." |
Peyrot 2007: №137; Lévi 1916; Couvreur 1954a: 47; Broomhead 1962: 77-78; Peyrot 2007: №137; Ogihara 2009: 116-117, 403-404
Ogihara 2009: a1 a2 a3 a4 b1 b2 b3 b4 (403-404); Schmidt 1974: b3 (167 n.1), b3 (167, fn. 1); Thomas 1957: a1 (79 and n.2), a2 (122), a3 (122), b1 (26), b3 (122)
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Couvreur, Walter. 1954a. “Kutschische Vinaya- und Prātimokṣa-Fragmente aus der Sammlung Hoernle.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 43–52. Leipzig: Harrassowitz.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Lévi, Sylvain. 1916. “Kuchean fragments.” In Manuscript Remains of Buddhist Literature found in Eastern Turkestan. Facsimiles with Transcripts, Translations and Notes, edited by A. F. Rudolf Hoernle, 1, part 2:357–86. Oxford: Clarendon.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch137&outputformat=print
Output automatically generated on Sun, 2025-07-06, 00:16:47 (CEST).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Thu, 2011-12-01, 19:46:14 (CET), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.