Work in progress

THT 287

Known as:THT 287; B 287; Bleistiftnummer 2051
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 287". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht287 (accessed 08 Dec. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Sengim
Expedition code:T II S 84.1
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Kāvya
Verse/Prose:verse
Meter:444 (4x)

Object

Manuscript:THT 286-287
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1illegible
a2/// ymī ye a – [n]t· nts· ///
a3/// [śl]· me ske kau¯ ¯cä tse ṅkī ye [nta]¯ ¯r ///
a4/// sk[e] cwi ke se ntrā ntsi o¯ ¯t sū ke ṣ[ta]¯ ¯r ///
a5/// ymī ye ñe mtsa ka kā kau sa : po pi¯ ¯ś ///
a6/// nt[s]i kse nta¯ ¯r mā ya nä nta : wī ne rvā n·e ///
b1/// tā¯ ¯u mā l[au] kaṃ ñe : ka lp[au] p· rne pū ///
b2/// 30 2 ṣe yno nau ṣo tu meṃ po staṃ mā s̝a ///
b3/// n· sa lle ste : mā ra ña ke yne¯ ¯ś ka [l]· ///
b4/// bo dhi sā tve tu meṃ ña ke : ///
b5/// śpā lm[eṃ] pū [d]·ä ·ṃ ñe ///
b6illegible

Transcription

28d/// ymīye ; ant· nts· ; /// a3 ///
29aśl(e) meske kauc ; tseṅkīyentär ; ///
29ca4
29d /// ske cwi ; kesentr āntsi ; ot keṣtär ///
30aa5
30b /// ; ymīye ñemtsa ; kakākausa :
30cpo piś /// ;
31aa6
31b /// ; ntsi ksentär ; yanänta :
31c nervān·e ; ///
31db1
32a /// u ; laukaṃñe :
32bkälpau p(e)rne ; ///
32db2/// 30-2
33aṣey no nauṣo ; tumeṃ postäṃ ; ṣä ///
33bb3
33c /// ; n(e)salle ste :
33d ra ñake ; yneś käl· ; ///
34ab4
34b /// ; bodhisātve ; tumeṃ ñake :
Xx/// b5 /// śpālmeṃ ; pūd(ñ)ä(ktä)ṃñe ; ///

Translation

a2+... way...
a3Jointly (?), they were rising up...
a4(Jointly?), his constituent parts are extinguished. Then, he is extinguished...
a5... the way called... ... all (beings of) the five (elements)...
a6... the (elements) are extinguished, not the vehicles (?) ... two... in Nirvāṇa...
b1... not for a long time... it... Having received glory, ...
b2It was earlier. Thereafter, ... not...
b3... will be... Also, not... now... really...
b4... the Bodhisattva then... now...
b4+... the excellent Buddha-(rank)...

References

Online access

IDP: THT 287; TITUS: THT 287

Edition

Sieg and Siegling 1953: 178

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.