Work in progress
THT 266
| Known as: | THT 266; B 266 |
| Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 266". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht266 (accessed 13 May 2026). |
Edition |
| Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience |
| Main find spot: | Shorchuk |
| Expedition code: | T III Š 79.22 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Kāvya |
| Verse/Prose: | verse |
Object |
| Manuscript: | THT 266-272 |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 3 |
Transliteration
| a1 | mo wi na ske ma¯ ¯r ci¯ ¯ś ña kta de śī¯ ¯t tā – ¯ñä 6 ṣa¯ ¯ñä e mpe ly[e] – |
| a2 | ra ñcsa pa rma ○ ṅka nta ka rstā wa po saṃ sā rṣṣeṃ¯ ¯ts – pā ta¯ ¯r mā ta¯ ¯r sasū |
| a3 | we rṣṣe la re ṣṣa na ñe mna ceṃ¯ ¯ts po ka rstā wa : la rau wñe sa sasū we rṣṣe |
| lf | 100 60 2 |
| b1 | a ra¯ ¯ñcä nne cau ka nte¯ ¯ñä ṣa¯ ¯ñä śau¯ ¯l ra mno : mā wa lke kca e pi ṅte tsa· k· |
| b2 | lyeṃ ka a ○ ra ñciṃ ceṃ¯ ¯ts ñi¯ ¯ś śau wwa 7 la klā lye ṅkaṃ¯ ¯ts ka |
| b3 | la tsi mā ñi mau ka a ra ñce ṣe me kṣaṃ nra – kau tsi pyā ktsi skā ra tsi pa r·· |
Transcription
Translation
| a1 | ... I confess... |
| a1 | May there be a confession from me to you, lord! |
| a1+ | With my own terrible heart, I cut off the hopes of all the beings of saṃsāra. |
| a2+ | Of father, mother, sons - the names of all of them I cut off. |
| a3+ | With the love of sons, they hid me in their heart like their own life. |
| b1+ | Not within long, I killed their torturable hearts |
| b2+ | My heart did not desist for even a moment from bringing suffering to others. |
| b3 | Killing, hitting, abusing... |
Other
| a1 | ... bekenne ich zu dir, o Gott: Möge mir Verzeihung sein! (Schmidt 1974: 415) |
Commentary
Remarks
| * | On IDP, recto and verso are reversed. |
Alternative linguistic/paleographic classifications
References
Online access
IDP: THT 266; TITUS: THT 266
Edition
Sieg and Siegling 1953: 162
Translations
Carling 2000: a3 b1 (212); Krause 1952: b2 (187); Peyrot 2013b: b2 b3 (784); Schmidt 1974: a1 (415); Thomas 1952: b1 b2 (35); Thomas 1997: a3 (109)