Caravan

Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

print

Work in progress

THT 249.a

Known as:THT 249.a; THT 249; B 249; Bleistiftnummer 2689
Cite this page as:"THT 249.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht249 (accessed 09 Dec. 2023).

Provenience

Main find spot:Qizil Miŋ-Öy
Specific find spot:Rothkuppelraum
Expedition code:T III MQR 5
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Buddhastotra
Verse/Prose:verse

Object

Manuscript:THT 249
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:3

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1yśi ñi ke¯ ¯ś la lyya sta pe rne rñe nta krau pā [t]· [:] y[ā] [ta]· [ṣ]· [tai] mai mpa lsko ///
a2wa kī ce • po cme la ṣṣe pe rn· rne ya rke ta· s· wi nā skau¯ ¯c 9 kuce ñi¯ ¯ś ///
a3la mai re kau na sa pe rne nta [ṣ]e ma kṣā rsa po sta ñ[ñ]e [n]e nku [nā] ///
b1ntau na : ko ste po s[ta]ṃ saṃ sā rne kli ñi ñwa lka [s]pā rta tsi [:] ta¯ ¯ñ pe [r]n· ///
b2ñi ye kte pe rne wi ko yta¯ ¯rñä 10 || ma kte ke rtte la stā ṅkme ///

Transcription

a1 yśiñ= ikeś lalyyasta pernerñenta kraupāt(ai) : yātä(ṣ)ṣ(a)tai maim palsko ///
a2 wakīcepo cmelaṣṣe pern(e)rne yarke ta(ṅk)s(a) wināskauc 9 kuce ñiś ///
a3 lamai rekaunasa pernenta ṣem= akṣārsa postaññe nenku nā ///
b1 ntauna : kos te postäṃ saṃsārne kliñiñ walka spārtatsi : tañ pern· ///
b2 ñi yekte-perne wikoytärñ 10 ॥ mäkte kertte lastāṅkme ///

Other

a1+ Um den Ort des (Alles)wissenden hast du dich bemüht; Glanz [im Toch. Plural] hast du gesammelt; Geist [und] Denken hast du (durch deine) ausgezeichnete (Würde) gebändigt. (Schmidt 1974: 337)

References

Online access

IDP: THT 249a; TITUS: THT 249

Edition

Sieg and Siegling 1953: 150

Translations

Hackstein 1995: a1 (221), b2 (133); Schmidt 1974: a1 a2 (337); Thomas 1957: a1 a2 (177), a2 b1 (220)

Bibliography

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD thesis, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”