CEToM | A 219
Known as: | A 219; THT 852 |
---|---|
Cite this page as: | Gerd Carling. "A 219". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-a219&outputformat=print (accessed 14 Jan. 2025). |
Edition | |
Editor: | Gerd Carling |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Specific find spot: | Stadthöhle |
Expedition code: | T III Š 91.01 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Maitreyāvadānavyākaraṇa |
Text genre: | Literary |
Object | |
Manuscript: | MAV-α |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 7 |
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
a1 | pa¯ ¯rk pra¯ ¯s̝t sāṃ [p]· /// |
---|---|
a2 | po ke yā : lka smā k[a] /// |
a3 | [k]ā swe s̝a mtsi wra – – ma : /// |
a4 | ·ts· [ṣ]kwä ntu yo : lyu t·¯ ¯r a ñu l·· /// |
a5 | ṣtā mpra [ṣtaṃ] pa dma pra bhe¯ ¯s we ñlu ne : [m]a /// |
a6 | kwä knā ṣi ya¯ ¯k pu¯ ¯k tā mwa rtsya śśa¯ ¯l /// |
a7 | ntwa¯ ¯cä yu lā «†w仫†¯» «†¯»«†l» : 50 5 wa rtsya /// |
lf | 20 9 |
b1 | ñma ṣi : pi kā¯ ¯r yā ma¯ ¯s̝ ra pe y· /// |
b2 | ñcä¯ ¯s o ka¯ ¯t tmāṃ śkaṃ e ntsu ra¯ ¯s̝ : kā /// |
b3 | we ṣta m[a]¯ ¯s̝ ka lyme ntwaṃ pro tka ṣṣo ki t·aṃ [a] /// |
b4 | – tk[e] ta rpa ñka rtkā lyi ga ndha rvā [s]o /// |
b5 | – rtkā laṃ ca mnā ntsu ra – – pra /// |
b6 | ca mi pa ltsa¯ ¯k kā t·· /// |
b7 | tñi śpā lme wi ta /// |
lf | 20-9 |
* | (tā)¬ |
---|---|
a1 | pärk praṣt sāṃ p· /// |
a2 | pokeyā : lkäs mā ka /// |
a3 | kāswe ṣämtsi wra – – m{†ä} : /// |
a4 | ·ts· ṣkwäntuyo : lyut(ā)r añu l·· /// |
a5 | ṣ tām praṣtaṃ padmaprabhes weñlune : mä /// |
a6 | k wäknā ṣiyak puk tām wartsyaśśäl /// |
a7 | ntwac yulā : 50-5 wartsya /// |
b1 | ñmaṣi : pikār yāmäṣ rape y· /// |
b2 | ñcäs okät tmāṃ śkaṃ entsuräṣ : kā /// |
b3 | we ṣtamaṣ kälymentwaṃ protkaṣṣ oki t·aṃ a /// |
b4 | – tke tarpañ kärtkālyi gandharvā so /// |
b5 | (kä)rtkālaṃ cam nāntsurä – – pra /// |
b6 | cami pältsäk kāt·· /// |
b7 | tñi śpālme wita /// |
Transcription and translation are based on Carling et al. 2009. | |
Transcription and references have been transferred from the "Text and Reference Database of the Tocharian A Language" (Gerd Carling Lund University) (funded by the Bank of Sweden Tercentenary Foundation and SCAS). |
Sieg and Siegling 1921: 108; Sieg and Siegling 1921 p. 108
Knoll 1996: a3 (141); Thomas 1997: a6 (71)
Carling, Gerd, Georges-Jean Pinault, and Werner Winter. 2009. A dictionary and thesaurus of Tocharian A. Volume 1: Letters a-j. Wiesbaden: Harrassowitz.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Knoll, Gabriele. 1996. “Die Verwendungsweisen der Adjektive im Tocharischen.” PhD, Universität Frankfurt am Main.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1921. Tocharische Sprachreste, I. Band. Die Texte. A. Transcription. Personal annotated copy of Wilhelm Siegling. Scanned by Douglas Q. Adams with the technical assistance of Michael Tarabulski and Kevin Dobbins. Berlin/Leipzig: de Gruyter.
Thomas, Werner. 1997. Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po “ganz, all, jeder”. Vol. 3. SbWGF, XXXV. Stuttgart: Steiner.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
https://cetom.univie.ac.at/?m-a219&outputformat=print
Output automatically generated on Tue, 2025-01-14, 19:30:58 (CET).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Thu, 2012-02-09, 16:43:36 (CET), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.