Work in progress

THT 2688

Known as:THT 2688; Prelim. No. 5853
Cite this page as:Adrian Musitz. "THT 2688". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht2688 (accessed 06 Oct. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:cursive

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Scroll

Images

Transliteration

a1/// – ·ye [i] ///
a2sa ṅka ntse co ka ṣe – ///
a3śśiṃ pa ñcwa ri ke jñā na ra kṣi t· – [k]· ///
a4i kaṃ ṣe ne sā ṅki¯ ¯ś ṣa lywe ma ///
a5wi ka «†[ś]·» lā śśiṃ ke wye i kaṃ ///
a6i kaṃ śwe rne wi ka lā śśiṃ ke wye ///
a7/// ·ñ· – r· kṣi te lyā ka ¤ sa ///
a8/// ṣka sne sā ṅki¯ ¯ś lywe ma sa – ka lā śśiṃ ///
a9/// – kaṃ o kne wi ka lā śśiṃ i kaṃ ñu n· ///
a10/// ·o – – [ṣa] lywe ṣa¯ ¯ṅk uwa ta [k]aṃ¯ ¯s ma gā la śe ṣa ·w· ///
a11/// [l]··[e] sa nai ka lā¯ ¯ś ñweṃ ne sā ṅki¯ ¯ś ṣa lywe ·i ///

Transcription

a1/// (kew)ye i(käṃne) ///
a2saṅkantse cokaṣe – /// (kalā)-
a3-śśiṃ pañcwarike jñānarakṣit(e) (lyā)k(a) ///
a4ikäṃ ṣene sāṅkn1ṣalywe ma(sa) ///
a5wi kalāśśiṃ kewye ikäṃ ///
a6ikäṃ śwerne wi kalāśśiṃ kewye ///
a7/// (j)ñ(āna)r(a)kṣite lyāka ¤sa(ṅkästere) ///
a8ṣkasne sāṅkiś {ṣa}lywe masa (wi) kalāśśiṃ ///
a9(i)käṃ okne wi kalāśśiṃ ikäṃ ñun(e) ///
a10(c)o(kiś) ṣalywe ṣaṅk uwatakaṃs magālaśe ṣa(ly)w(e) ///
a11(ṣa)l(yw)e sanai kalāś ñweṃne sāṅkiś ṣalywe (w)i ///

Translation

a1... bovine. On day twenty...
a2... for the lamp of the saṅgha...
a3... spoonfuls. The Pañcwarike Jñānarakṣite saw it...
a4... On day twenty one, oil for the saṅgha was spent: ...
a5two spoonfuls, bovine. On day twenty...
a6On day twenty four, two spoonfuls, bovine...
a7....Jñānarakṣite saw it ¤. The Saṅkastere...
a8On day six, oil for the saṅgha was spent: two spoonfuls...
a9On day twenty eight, two spoonfuls. On day twenty nine...
a10Oil for the lamp: a pint. megālaśe-oil of/for the ᵤwataka-people.
a11Oil: one spoonful. On the last day of the month: oil for the saṅgha: two...

Commentary

Philological commentary

n1This 'k' looks like an 'r'.
n2It should not be read as **ᵤwatanaṃs. The akṣara has a hook below it that no other 'n's in this document have. Furthermore, there are open 'k's in this document. This reading also gets rid of the inconsistency of having two forms ᵤwatakas vs. **ᵤwatanaṃs.

References

Online access

IDP: THT 2688; TITUS: THT 2688

Edition

Tamai 2007a: №2688; Ching 2010: 247-249

Bibliography

Ching 2010

Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.