THT 2688
Known as: | THT 2688; Prelim. No. 5853 |
---|---|
Cite this page as: | Adrian Musitz. "THT 2688". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht2688 (accessed 06 Oct. 2024). |
Edition | |
Editor: | Adrian Musitz |
Provenience | |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | late |
Script: | cursive |
Text contents | |
Text genre: | Non-literary |
Text subgenre: | Account |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Scroll |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// – ·ye [i] /// |
---|---|
a2 | sa ṅka ntse co ka ṣe – /// |
a3 | śśiṃ pa ñcwa ri ke jñā na ra kṣi t· – [k]· /// |
a4 | i kaṃ ṣe ne sā ṅki¯ ¯ś ṣa lywe ma /// |
a5 | wi ka «†[ś]·» lā śśiṃ ke wye i kaṃ /// |
a6 | i kaṃ śwe rne wi ka lā śśiṃ ke wye /// |
a7 | /// ·ñ· – r· kṣi te lyā ka ¤ sa /// |
a8 | /// ṣka sne sā ṅki¯ ¯ś lywe ma sa – ka lā śśiṃ /// |
a9 | /// – kaṃ o kne wi ka lā śśiṃ i kaṃ ñu n· /// |
a10 | /// ·o – – [ṣa] lywe ṣa¯ ¯ṅk uwa ta [k]aṃ¯ ¯s ma gā la śe ṣa ·w· /// |
a11 | /// [l]··[e] sa nai ka lā¯ ¯ś ñweṃ ne sā ṅki¯ ¯ś ṣa lywe ·i /// |
Transcription
a1 | /// (kew)ye i(käṃne) /// |
---|---|
a2 | saṅkantse cokaṣe – /// (kalā)- |
a3 | -śśiṃ pañcwarike jñānarakṣit(e) (lyā)k(a) /// |
a4 | ikäṃ ṣene sāṅkn1iś ṣalywe ma(sa) /// |
a5 | wi kalāśśiṃ kewye ikäṃ /// |
a6 | ikäṃ śwerne wi kalāśśiṃ kewye /// |
a7 | /// (j)ñ(āna)r(a)kṣite lyāka ¤sa(ṅkästere) /// |
a8 | ṣkasne sāṅkiś {ṣa}lywe masa (wi) kalāśśiṃ /// |
a9 | (i)käṃ okne wi kalāśśiṃ ikäṃ ñun(e) /// |
a10 | (c)o(kiś) ṣalywe ṣaṅk uwatakaṃs magālaśe ṣa(ly)w(e) /// |
a11 | (ṣa)l(yw)e sanai kalāś ñweṃne sāṅkiś ṣalywe (w)i /// |
Translation
a1 | ... bovine. On day twenty... |
---|---|
a2 | ... for the lamp of the saṅgha... |
a3 | ... spoonfuls. The Pañcwarike Jñānarakṣite saw it... |
a4 | ... On day twenty one, oil for the saṅgha was spent: ... |
a5 | two spoonfuls, bovine. On day twenty... |
a6 | On day twenty four, two spoonfuls, bovine... |
a7 | ....Jñānarakṣite saw it ¤. The Saṅkastere... |
a8 | On day six, oil for the saṅgha was spent: two spoonfuls... |
a9 | On day twenty eight, two spoonfuls. On day twenty nine... |
a10 | Oil for the lamp: a pint. megālaśe-oil of/for the ᵤwataka-people. |
a11 | Oil: one spoonful. On the last day of the month: oil for the saṅgha: two... |
Commentary
Philological commentary
n1 | This 'k' looks like an 'r'. |
---|---|
n2 | It should not be read as **ᵤwatanaṃs. The akṣara has a hook below it that no other 'n's in this document have. Furthermore, there are open 'k's in this document. This reading also gets rid of the inconsistency of having two forms ᵤwatakas vs. **ᵤwatanaṃs. |
References
Online access
IDP: THT 2688; TITUS: THT 2688
Edition
Tamai 2007a: №2688; Ching 2010: 247-249
Bibliography
Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.