🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 19

Known as:IOL Toch 19; H 149.69; A.69
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 19". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch19 (accessed 29 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Suprabuddha, king (Broomhead)
Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):6.4 × 12.1 cm
Number of lines:4

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// ṅka[¯] [¯]l cwi ma ntrā ka ni śne : yai ku na ka nma su ///
a2/// nma cwi ysa lya ntse ṣa rmtsa 10 5 tai kne sa ///
a3/// sa ī me te trī ku sū na ṣṣi o rka ntai : [yo] ///
a4/// [¯]ts e kṣlye pa l[t]wā lñe ṣṣa ya rke ṣpśa rī rntaṃ¯ ¯ts 10 6 ///
b1/// – klau tkā re ra¯ ¯mt la kle se mpe lye : su pra bu ///
b2/// kā r[m]ā k[t]e te s̝a pno tra ñci 10 7 pka la tnai ///
b3/// kki ka ccā re po i pre rka lnsā te : se ñke ///
b4/// tri la re pi cwi pa ntu kwrā kā rñke 10 8 hā sa ///

Transcription

a1/// (tre)ṅkäl cwi mäntrāka niśne : yaiku nakanma su ///
a2/// (naka)nma cwi ysalyantse ṣarmtsa 10-5 taiknesa ///
a3/// (tu)sa īme tetrīku naṣṣi orkäntai : yo… ///
a4n1 /// …ts ekṣlye pältwālñeṣṣa yarke ṣp śarīrntaṃts 10-6 ///
b1/// – klautkāre ramt lakles= empelye : suprabu(ddhe) ///
b2/// kārmākte te ṣäp no trañci 10-7 pkalat nai ///
b3/// (śā)kki kaccāre po iprer kälnsāte : se ñke ///
b4/// (pā)tri larepi cwi pantu kwrākār ñke 10-8 hāsa… ///

Commentary

Philological commentary

For line b4, cf. Itkin 2004: 163.
n1śarīrntaṃts \ under following number.

Remarks

Metre 6+6+5?
According to Broomhead 1962: 158 "[w]ritten in medium ductus, it is very clearly preserved, being the left edge of a four line manuscript."

References

Online access

IDP: IOL Toch 19

Edition

Peyrot 2007: №19; Broomhead 1962: 158

Translations

Hackstein 1995: a3 (171); Itkin 2004: b4 (163); Krause 1952: b4 (173); Thomas 1957: a3 (61)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Itkin 2004

Itkin, Ilya B. 2004. “Review of: A Dictionary of Tocharian B.” Voprosy Jazykoznanija 4: 159–65.

Krause 1952

Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.