CEToM | THT 516

Work in progress

THT 516

Known as:THT 516; B 516
Cite this page as:"THT 516". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht516&outputformat=print (accessed 06 Oct. 2024).

Provenience

Main find spot:Kucha Ming-öy
Expedition code:T III M (Qyzil) 41.4
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Unidentified drama about the Buddha Śākyamuni
Passage:Queen Yaśodharā and door warden Priyaśāriṇī
Text genre:Literary
Text subgenre:Drama
Verse/Prose:prose; verse

Object

Manuscript:THT 516-517
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Transliteration

lf7
a1s̝s̝aṃ ne • ta ne po¯ ¯[ñc]ä ke ri ye[ṃ] – || [tu] meṃ y[ä] nms̝s̝aṃ pri ya [ś]ā [r]i ṇi [pla] ///
a2[p]ī to śe¯ ¯m sa swe nä¯ ¯ś plā ktsi wa tka s̝s̝aṃ • te [w]e ///
a3|| ·[īṃ] [ñä] [kte] [ne] || ·[ai] [pu] [ṣeṃ] – – – (–) – ·ts· ṣṣo ///
a4[nt]i re [n]i – – – – – [rmeṃ] l· – pla ktu kaṃ ña • ///
a5– – – mtsa te – [ś]· [m]· – – – – – – – – (–) [kaṃ] [ne] [ke] ///
a6– – (–) ntsa nte mā lā ·ā – – – – – – – – ne – ks[e] plo ryaṃ ///
b1ke – – – w· [r]pā lk[aṃ] yā [ṅ]k[aṃ] wa[¯] [¯t] [mā] tu [s]·· [kn]· e ṅka ṣle : kuse no ///
b2lo – – ntse lya keṃ w· – k· k· ññ· [:] ñi [ś]no [yo] – – tta s[k]au ///
b3o lya po tsts[e] n[e] ssi ta ṅwaṃ ñe a bhi nai y[ā] m[t]·i ///
b4tstsa we s̝s̝aṃ [au] ka tsā ma tra mā ka no k[a] [w]ā tse ///
b5ta¯ ¯r ta n[e] aṃ śū ktsa o ṅko ryā mo rmeṃ ā tstsai plo [ry]· – – – – ///
b6lye lya ko rmeṃ we s̝s̝aṃ ṣa [rya] – – ya [ś]o dha ra lā ntsa me m[ī] yu s· ///

Transcription

lf7
a1ṣṣäṃnetane poñc keriyeṃ (•) ॥ tumeṃ yänmṣṣäṃ priyaśāriṇi pla ///
a2pīto śem säswenäś plāktsi watkäṣṣäṃte we ///
a3·īṃñäktene·aipu ṣeṃ – – – – – ·ts· ṣṣo ///
a4ntireni – – – – – rmeṃ l(ac) plaktukäṃña • ///
a5– – – mtsateś· – – – – – – – – – kaṃne ke ///
a6– – – ntsante ·ā – – – – – – – – nek se ploryaṃ ///
b1ke – – – w·r pālkaṃ yāṅkaṃ wat tu s·· kn· eṅkaṣle : kuse no ///
b2lo – – ntse lyakeṃ ññ· : ñiś no yo – – ttaskau ///
b3olyapotstse nessi täṅwaṃñe abhinai yāmt(s)i ///
b4tstsa weṣṣäṃ aukatsāmat ra māka no kawātse ///
b5tar tane aṃśūktsa oṅkor yāmormeṃ ātstsai plory· – – – – ///
b6lyelyakormeṃ weṣṣäṃ ṣarya – – yaśodhara lāntsa memīyus(a) ///

Translation

a1Here, all laugh.
a1+Then enters Priyaśāriṇī, the door warden...
a2... price... went to the lord. Orders to ask for permission.
a2+... say... this:
a3In the rīṃñäkte-tune: Entered...
a4... the door warden exited the...
a5... was born (?)...
a6... seized... not... flutes...
b1... if... sees or bewitches, it is not to be doubted (?). Who...
b2... they lie down (?)... I...
b3... to be more lovely, to act...
b4... says: ... you will increase and grow... kawātse...
b5... having made oṅkor with a garment (?)... dense flute...
b6... having seen..., ... says: The dear queen Yaśodharā (is) hurt...

Commentary

Remarks

The original manuscript is missing.

Linguistic commentary

n1eṅkaṣle for eṅkaṣṣälle.

References

Online access

IDP: THT 516; TITUS: THT 516

Edition

Sieg and Siegling 1953: 319-320

Translations

Adams 2013a: b5 (1); Hackstein 1995: a2 (114ff); Schmidt 1974: b4 (48 n.3); Thomas 1957: a3 (306), b5 (92 n.1)

Bibliography

Adams 2013a

Adams, Douglas Q. 2013a. A dictionary of Tocharian B. Revised and greatly enlarged. 2nd ed. 2 vols. Amsterdam/New York: Rodopi.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.

https://cetom.univie.ac.at/?m-tht516&outputformat=print
Output automatically generated on Sun, 2024-10-06, 19:58:46 (CEST).
Page last edited on Mon, 2024-09-23, 12:04:18 (CEST), by Automatic conversion. Version 40.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:50:17 (CET), by Automatic conversion.