🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

THT 435

Known as:THT 435; B 435
Cite this page as:Adrian Musitz. "THT 435". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht435 (accessed 27 May 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:cursive

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Scroll

Transliteration

a1/// [t]· [ry]· św· si ne kle se ṣka sto¯ ¯m a mo kce¯ ¯s yi kṣye
a2pa ñcwa ri [k]e wa rya caṃ [n]dre lyā ka ¤ sa ṅka ste re ā rya wa rme śa rsa [¤]
a3śa kśwe rne 10-1 ka pyā re¯ ¯s kle se ma sa ta rya to¯ ¯m wā kte tau mi a mo kce yi [k]ṣye
a4pa ñcwa ri [k]e wä rya caṃ dre lyā ka ¤ sa ṅka ste re ā rya wa rme śa rsa [¤]
a5pa le kne ka pyā re¯ ¯s kle se ma sa wi to¯ ¯m wā kte tau pi śṣa ṅka
a6a mo kce¯ ¯s yi kṣye tau
a7pa [ñcwa] ri [k]e wä rya caṃ dre lyā ka ¤ sa ṅka ste re ā rya wa rme śa rsa [¤]

Transcription

a1/// t(a) ry(a) św(a)sine klese ṣkas tom amokces yikṣye
a2pañcwarike waryacaṃndre lyāka ¤saṅkästere āryawarme śarsa ¤
a3śak śwerne 10-1 kapyāres klese masa tarya tom wākte tau mi amokce yikṣye
a4pañcwarike wäryacaṃdre lyāka ¤saṅkästere āryawarme śarsa ¤
a5pälekne kapyāres klese masa wi tom wākte tau piś ṣaṅkäṃ
a6amokces yikṣye tau
a7pañcwarike wäryacaṃdre lyāka ¤saṅkästere āryawarme śarsa ¤

Translation

a1/// klese as food: six pecks. Flour for the artisans.
a2The Pañcwarike Waryacandre saw it ¤. The Saṅkastere Āryawarme knew about it ¤.
a3On day fourteen 11, klese for the kapyāri was spent: three pecks. wākte: a peck. Flour for the artisans.
a4The Pañcwarike Waryacandre saw it ¤. The Saṅkastere Āryawarme knew about it ¤.
a5On the day of the full moon, klese for the kapyāri was spent: tow pecks. wākte: a peck, five pints.
a6Flour for the artisans: a peck.
a7The Pañcwarike Waryacandre saw it ¤. The Saṅkastere Āryawarme knew about it ¤.

References

Online access

IDP: THT 435; TITUS: THT 435

Edition

Sieg and Siegling 1953: 290; Thomas 1957: 138-139

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.