🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

THT 238

Known as:THT 238; B 238; Bleistiftnummer 2546
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 238". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht238 (accessed 27 Jul. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Expedition code:T III MQ 18.1
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Add. linguistic characteristics:hypercorrect
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Buddhastotra
Verse/Prose:verse

Object

Manuscript:THT 237-238
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:3

Images

Transliteration

a1/// [m]py[ā] sta yo lyyai o no lme[ṃ] a pā ynta [meṃ] k[au]¯ ¯cä pa na tsi
a2/// ā kte ke : 8 ta ñnai sai mwä sta swā ñco re ki ṣṣa wī ka
a3/// w[n]ai kca ṅke te skā ya : ne nko ṣnai ī me la kle¯ ¯ñä trī kau
b1/// o nu waṃ ñe sāṃ tke ra¯ ¯mtä : ñ[e]¯ ¯m wa¯ ¯t [ka] [lp]· wa¯ ¯cä klyau [ṣts]i
b2/// ī me tsā ksa te ñi a ṣkā rta ṅktsi yo lai ñe : kuse nta ta
b3/// nai nta te ci mpyā staṃ¯ ¯ñä a pā ynta meṃ kau¯ ¯cä raṃ ktsi : 9

Transcription

a1/// mpyāsta yolyyai onolmeṃ apāyntameṃ kauc panatsi
a2/// ākteke : 8 tañ nai saim wästa swāñco rekiṣṣa wīkä
a3/// w nai kca ṅke te skāya : nenkoṣ nai īme läkleñ trīkau
b1/// onuwaṃñe sāṃtke ramt : ñem wat kälp(ā)wa-c klyauṣtsi
b2/// īme tsāksate ñi aṣkār taṅktsi yolaiñe : kuse nta ta
b3/// naintate cimpyāsta-ṃñ apāyntameṃ kauc raṃktsi : 9

Translation

a1... you (managed) to pull beings up from evil... and from bad births...
a2... wonderful...
a2+The ray of your speech, oh refuge and protection, disperses (the darkness of ignorance?)...
a3... he then made an attempt to do this...
b1Having lost their mind, confused because of suffering... ... or like a medicine of immortality, I managed to hear your name
b2... illuminated my mind to hold back evil, which...
b3... you managed to raise me up from the bad births...

Other

b2... die smṛti leuchtete mir, das Böse zurückzuhalten. (Schmidt 1974: 119)

References

Online access

IDP: THT 238; TITUS: THT 238

Edition

Sieg and Siegling 1953: 141

Translations

Schmidt 1974: b2 (119); Thomas 1954: b2 (749); Thomas 1957: a1 (176), b3 (176)

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Thomas 1954

Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.

Thomas 1957

Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.