THT 1341
| Known as: | THT 1341; Prelim. No. 168 |
|---|---|
| Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 1341". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1341 (accessed 12 Feb. 2026). |
Edition | |
| Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience | |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Text genre: | Literary |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bbaw.de by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
| a1 | (– –) – ·n· [||] – ·y· sai ypū ā lm· ra wno – /// |
|---|---|
| a2 | swe pra te : kuse pau ta rṣke su lā re kuse wai ke sse [su] /// |
| a3 | ṣke tse : la rau wña sa pkwa lñe sa te «sa» ñä kt· te we s·au /// |
| a4 | ñma ṣṣe mā w· l· snā [pa] – – śau moṃ¯ – /// |
| a5 | m· le ksa sa na¯ ¯śc• mā ysta¯ ¯k spä nte lle : kw[r]i no wā ṣmo – /// |
| a6 | ·o¯ – s·a yā mo – – (–) – – /// |
| b1 | – yā mtsi sa n· nts· wr· ṣ· – ¯c [s]· m· – ·l· ·r· – ·r· /// |
| b2 | lsko nta : sa na¯ ¯ś• pau to ri na ṣle ska raṃ nte «ksa» ki ri su : ña k·i /// |
| b3 | nma nte ñyā [ss]a śau ś[t]ra – – ·e yne śka /// |
| b4 | kto ka rtse ññi ṣṣa lle ma lya kaṃ mpa : klai – /// |
| b5 | tsa plā ce mā ksa ṣlya mā kā wa ṣmo : 8 śau mo nä¯ ¯ś re /// |
| b6 | – ·e ·e wa l·e ·e – ts[y]ā ñme pa ñyai¯ ¯t·• tre ṅkeṃ pa¯ ¯·• /// |
Transcription
| a1 | – – – ·n· ॥ – ·y· sai ypū ālm(e) ra wno(lmi) /// |
|---|---|
| a2 | swe pra te : kuse pautarṣke su lāre kuse waikesse su /// |
| a3 | (eṃ)ṣketse : larauwñasa pkwalñesa tesa ñäkt· te wes(k)au /// |
| a4 | (a)ñmaṣṣe mā w(eṣ)l(e) snā pä – – śaumoṃ(nts) /// |
| a5 | (yā)m(ṣ)le ksa sanaśc mā ystak späntelle : kwri no wāṣmo – /// |
| a6 | ·o – s·a yā mo – – – – – /// |
| b1 | – yāmtsisa n· nts· wr· ṣ· – c s· m· – ·l· ·r· – ·r· /// |
| b2 | (pa)lskonta : sanaś pauto rinaṣle skaraṃnte ksa ki ri su : ñak·i /// |
| b3 | nma nte ñyāssa śauśträ – – ·e yneś ka /// |
| b4 | kto kartseññi ṣṣall emalya kaṃmpa : klai – /// |
| b5 | tsa plāce mā =ksaṣlya mā kā waṣmo : 8 śaumonäś re /// |
| b6 | – ·e ·e wa l·e ·e – tsy āñme päñyait· treṅkeṃ pä – /// |
Translation
| a1 | ... like a spring, the beings... |
|---|---|
| a1+ | ... he who is flattering is dear. |
| a2 | He who is a liar... |
| a2+ | Therefore, god, I say this with lasting love and trust: ... |
| a3+ | ... of the self is not to be said... by humans... |
| a4+ | ... is to be done against the enemy. |
| a5 | One mustn't be immediately trustful. |
| a5 | Now, if a friend.... |
| b1 | ... to do... |
| b1+ | ... thoughts... praise for the enemy is to be renounced. |
| b2 | Some reproached... |
| b2+ | ... with desire, he calls... manifestly... |
| b3+ | ... good... heat... (?) |
| b4 | ... woman... |
| b4+ | ... a word is not to be told... not... friend (?). |
| b5 | To the person... |
| b5+ | ... self... clinging... |
References
Online access
IDP: THT 1341; TITUS: THT 1341
Edition
Tamai 2007a: №1341
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.




