Work in progress

PK AS 19.19.X

Known as:PK AS 19.19.X; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 19.19 (number in 1982)
Cite this page as:Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator). "PK AS 19.19.X". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1919x (accessed 10 Oct. 2024).

Edition

Editor:Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator)
Date of online publication:2014-07

Provenience

Expedition code:M 504 (provisional number 1303)
Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Pratītyasamutpāda
Text genre:Literary
Text subgenre:Abhidharma
Verse/Prose:prose

Object

Manuscript:PK AS 19
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):6.5 × 15.7 cm
Number of lines:5
Interline spacing:1.2 cm

Images

Images from gallica.bnf.fr by courtesy of the Bibliothèque nationale de France, Département des Manuscrits, Pelliot koutchéen.

Transliteration

a1lñ· /// /// kwi – – ///
a2lyau ce – – – – śa¯ ¯k ka rma pa thä nta – – ///
a3nta l[ñ]e n[ts]e ṣa rm[t]sa snai wä ste snai ○ – rma¯ ¯ṅ[k] ///
a4wa rñai ke na ṣṣa na kuse a kā śne yt[ā] – – – – kle ///
a5so yä s[k]eṃ : po la kle n·a meṃ tsa lp[o¯] [¯]s̝ – – – – ne [ṣ]yā – ///
b1m[oṃ] tse mā sklo ke rṣa lle te yä kne sa ñi (– – –) – • [ñu] ///
b2m·· – ne sklo ke rṣa lle || ña ke lwā ññai – – – ykū [w]e ///
b3– – (–) – ṅsa l[k]āṃ tra : so mo na no ○ lwā – ///
b4– – (–) – – t[ra] • so mo naṃ¯ ¯ts ya ltse kwä rsa – – ·e ///
b5– – (–) – n· [ṣya] (– – – –) ·e – [k]au mī [ye] so ///

Transcription

a1lñ· /// /// kwi – – /// (a)¬
a2lyauce – – – – śak karmapathänta – – /// (mā)¬
a3ntalñentse ṣarmtsa snai wäste snai (pä)rmaṅk ///
a4warñai kenaṣṣana kuse akāśne ytā(rine) (lä)kle(nta) ///
a5soyäskeṃ : po läklen(k)ameṃ tsälpoṣ – – – – neṣ – /// (aiśa)¬
b1moṃtse sklok erṣalle te yäkne sañi – – – – • ñu ///
b2m··ne sklok erṣalleñake lwāññai (ytārisa) ykūwe(ṣ) ///
b3– – (pärman)ṅsa lkāṃträ : somona no lwā(sa) ///
b4– – – – – träsomonaṃts yaltse kwärsa(rwa)·e ///
b5– – – – ṣya – – – – ·ekaumīye so ///

Translation

a2... to each other ... the ten Karmapathas ...
a3... because of the (destru)ction without protection, without hope ...
a4... the sufferings belonging to the earth starting from ... on the way to heaven ...
a5... the satiate ... All who have been released from the sufferings ...
b1... no doubt should arise for the wise (?) one. The enemies of this sort ...
b2... doubt should arise. Now the ones having come on the way of the beasts ...
b3... they look ... because of hope. But some beasts ...
b4... it ... thousand leagues for some of them ...
b5... pond ...

Commentary

Remarks

*This is the largest fragment under the number PK AS 19.19 on the left. It is the left part of the leaf including damaged traces of the string hole. Recto and verso can not be determined with certainty.