IOL Toch 151
Known as: | IOL Toch 151; H 149.add.65; B.65 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 151". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch151 (accessed 21 Apr. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 5.7 × 8.9 cm |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – snai nā ki [y]·ā¯ ¯[ñ]m ṣe k·a ña ñme : ka rtsnau [ly]· /// |
---|---|
a2 | /// – ñke yā mtsi pre ke w[e] sa¯ ¯ñä ma kto nmiṃ ṣṣe – /// |
a3 | /// – ka lmi ṣa ñā ñme wā ya tsi tuṃ tse ñke – /// |
a4 | /// ta tse yo lai ntsa ne stsi mā pre ke : ṣa¯ ¯ñä pe – /// |
a5 | /// ·e : – – ·[e] ·e /// – – /// – ·e nt[r]a la kle nta ka – /// |
a6 | /// ·[eṃ] ·o r·· /// |
b1 | /// ·sk· – ·n· /// |
b2 | /// ·t· ta rka rwa ra¯ ¯mt /// |
b3 | /// yo lai¯ ¯ts śā mpā lle s· ā ṣsa pra lle : śu ntka ntwā /// |
b4 | /// ñke ṣā rttai we ntsi mā yo to ntra : yo laiṃ klyau seṃ /// |
b5 | /// k· pnaṃ ai na kñe ne : ka lṣa mñe ne stmo ṣā ṣ·a /// |
b6 | /// – m[p]e lyi – kl· ksau ·[c]w· mai ma [t]sñe nta • [m]i /// |
Transcription
a1 | /// – snai nāki y(n)āñm ṣek (ṣ)añ añme : kärtsnau ly· /// |
---|---|
a2 | /// – ñke yāmtsi preke wesäñ mäkt= onmiṃṣṣe – /// |
a3 | /// – kälmi ṣañ āñme wāyatsi tuṃtse ñke – /// |
a4 | /// °tatse yolaintsa nestsi mā preke : ṣañ pe – /// |
a5 | /// ·e : – – ·e ·e /// – – /// – ·ent ra läklenta kä – /// |
a6 | /// ·eṃ ·o r·· /// |
b1 | /// ·sk· – ·n· /// |
b2 | /// ·t· tärkarwa ramt /// |
b3 | /// yolaits śāmpālles(a) āṣsa pralle : śunt käntwā° /// |
b4 | n1 /// ñke ṣārttai wentsi mā yotonträ : yolaiṃ klyauseṃ /// |
b5 | /// k·pnaṃ ainakñene : kälṣamñene stmoṣ āṣ(s)a /// |
b6 | /// – mpelyi – kl·ksau ·cw· maimatsñenta • mi° /// |
Commentary
Remarks
"Spruchpoesie"? | |
According to Broomhead 1962: 227 "[w]ritten in small ductus, slightly abraded, and manuscript slightly blackened. Middle of six line manuscript." |
Philological commentary
n1 | ṣārttai: cf. ṣārtai PK AS 17C b4; NB! the vocalism of rttai is a combination of ai and ā. |
---|
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №151; Broomhead 1962: 227-228
Translations
Broomhead 1962: a1 a2 a3 a4 a5 a6 b1 b2 b3 b4 b5 b6 (228); Schmidt 1974: b5 (27); Thomas 1954: b4 (723)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Thomas, Werner. 1954. “Die Infinitive im Tocharischen.” In Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, edited by Johannes Schubert and Ulrich Schneider, 701–64. Leipzig: Harrassowitz.