Work in progress

THT 543

Known as:THT 543; B 543; Bleistiftnummer 2425
Cite this page as:"THT 543". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht543 (accessed 06 Oct. 2024).

Provenience

Main find spot:Murtuk
Expedition code:T III M 169.4
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Bilingual about doctrinal terminology
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose

Object

Manuscript:THT 542-544
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:7

Images

Transliteration

a1/// kā ka lñe – – va ha [t]· • ñä kt·ṃ¯ ¯ts ///
a2/// ma lñe ne • du ḥ kha ka ra ṇe • la kle ///
a3/// t· [ṣ]ṣ· • mā ṣa • dha nya mā s̝a ṣṣe • dra vya ho me ///
a4/// sthā pa ya ntye ke • lye we nta¯ ¯r ṣe [mi] • bha yaṃ ///
a5/// i ti • ñā tse • a nī ti • snai ñā tse • i ti ///
a6/// yā naṃ • pa¯ ¯stä ya lñe • ni ryā ṇaṃ • la lñe • pa [th]· ///
a7/// [nt]· klā ya lñe • di śo dā ghā • ka ly[m]iṃ¯ ¯ts ts[k]e l[ñ]e • ///
b1/// [vaṃ] • ma ntrā kka • ma ha rdhi ka yo • [o] r[o] tstse yā ta l[ñe] ///
b2/// ñe a sta rñe • pra jñā ya te • ka rsa na ta¯ ¯r • pa thā ///
b3/// yo ve tti • nau ṣaṃ ñe ne sa lñe kuse ai śtra • sva r[ga] ///
b4/// mu ni • a bhi jñä nta ka rsau rṣā ke • [c]i ttaṃ vi mu ///
b5/// [n]·· ta rya sa ke ke nu • trai vi dya ste na ka [th]· ///
b6/// [t]t[e] rmeṃ • a nu mo dya • wä rpo rmeṃ • bha ga ///
b7/// • o ṣṭha pra ha ta mā tre ṇa • ly·i [n]·· ///

Transcription

a1/// kākalñe (•) (de)vahat·ñäkt(e)ṃts ///
a2/// malñeneduḥkhakaraṇelakle ///
a3/// ṣṣ·māṣadhanyamāṣäṣṣedravyahome ///
a4/// sthāpayanty ekelyewentär ṣemibhayaṃ ///
a5/// itiñātseanītisnai ñātseiti ///
a6/// yānaṃpäst yalñeniryāṇaṃlalñepath· ///
a7/// nt· klāyalñediśodāghākälymiṃts tskelñe • ///
b1/// vaṃmäntrākkamahardhikayoorotstse yātalñe ///
b2/// ñe astarñeprajñāyatekärsanatärpathā ///
b3/// yo vettinauṣaṃñe nesalñe kuse aiśträsvarga ///
b4/// muniabhijñänta kärsau rṣākecittaṃ vimu ///
b5/// n·· taryasa kekenutraividyas tena kath· ///
b6/// ttermeṃanumodyawärpormeṃbhaga ///
b7/// • oṣṭhaprahatamātreṇaly(m)in·· ///

Commentary

Linguistic commentary

n1astarñe for astarññe.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Tamai 2011C1
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 543; TITUS: THT 543

Edition

Sieg and Siegling 1953: 340-341

Translations

Hackstein 1995: a7 (90); Schmidt 1974: b2 (213)

Bibliography

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.