THT 415
Known as: | THT 415; B 415; Bleistiftnummer 2441 |
---|---|
Cite this page as: | "THT 415". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht415 (accessed 09 Nov. 2024). |
Provenience | |
Main find spot: | Murtuk |
Expedition code: | T III M 146.5 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | late |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | History of Kuchean kings |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | History |
Verse/Prose: | prose; verse |
Meter: | 5555 (1x), 444343 (1x), 55 (1x), 4443 (1x); 543 (4x) |
Object | |
Manuscript: | THT 415-421 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bbaw.de
by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | /// lmeṃ so ya ṣṣu ci ntā ma ṇī ñī plā nto po |
---|---|
a2 | /// [ma] kte mi ls̝aṃ a ra ñco • e tswai i kaṃ pa¯ ¯stä |
a3 | /// kseṃ sa sū we rśke wī pi kla ñi śno tsau kwa cī |
a4 | /// plā ntwa lye ṅkaṃ¯ ¯s ñi no tsa ms̝ta meṃ |
a5 | /// rṣṣe la rau ñe sa ma ntsā [t]e· – – |
b1 | /// ·t· ñä kcī ya na wi mā nta – |
b2 | /// śka nte a śo ka mña na ta nta nma o ro |
b3 | /// ṅko lmai sa lmau i yo¯ ¯yä ṣe sa ka |
b4 | /// sa ya po¯ ¯yä lya ma 1 || o mno ña ke śa |
b5 | /// ca ra ṣṣi ña kti ñä kcya na tu ña nma py· |
Transcription
Xx | lmeṃ soyaṣṣu |
---|---|
Xx | cintāmaṇī ñī plānto po a2 /// mäkte milṣäṃ arañco • |
* | etswai ikäṃ päst |
---|---|
a3 | /// kseṃ säsūwerśke wī pikla ñiś no tsaukwa cī |
a4 | /// plāntw alyeṅkäṃs ñi no tsamṣtä meṃ |
a5 | /// rṣṣe larauñesa mantsāte · – – |
b1 | /// ·t· ñäkcīyana wimānta – |
b2 | /// ś känte aśokämñana tantanma oro |
b3 | /// ṅkolmaisa lmau iyoy ṣesa ka |
b4 | /// |
1d | sa yapoy lyaman1 1 ॥ |
---|---|
Xx | om no ñake śa ; b5 /// caräṣṣi |
* | ñakti ñäkcyana tuñanma py· · |
---|
Translation
a1 | ... of the best son [Voc.] ... The cintāmaṇi-jewel, my whole joy. |
---|---|
a2 | ... as it hurts the heart. Towards twenty... |
a3 | ... suckle the little son. For two years, I suckled you. |
a4 | ... for others, you increase joy, but for me (sorrow). |
a5 | ... was afflicted by the love for... |
b1 | ... divine Vimānas... |
b2 | ... (five) hundred great Aśoka-tantanma... |
b3 | ... sitting on an elephant, he was traveling together with... |
b4 | ... the country perished. |
b4+ | There now... |
b5 | The gods... divine perfumes and flowers... |
Other
a5 | ... aus Liebe zu [seinen] Söhnen wurde er betrübt. (Schmidt 1974: 157) |
---|
Commentary
Philological commentary
n1 | lyamais likely used like skr. sad- in the meaning "despair, perish". |
---|
Alternative linguistic/paleographic classifications
Peyrot 2008 | L |
Tamai 2011 | C1 |
Tamai 2011 | C14 |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1953: 276-277
Translations
Hackstein 1995: a3 (143, 146), a4 (137); Schmidt 1974: a5 (157); Thomas 1957: a3 (208); Thomas 1988: b4 (258)
Bibliography
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Thomas, Werner. 1988. “Toch. AB säm-/läm- ‘sitzen’ in transitivem Gebrauch.” Central Asiatic Journal 32: 244–59.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.