🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

THT 324

Known as:THT 324; B 324; Bleistiftnummer 2447
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 324". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht324 (accessed 20 May 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Main find spot:Murtuk
Expedition code:T III M 169.14 (on the frame), T III M 169.B 1 (on the fragment)
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Medicine/Magic
Verse/Prose:prose

Object

Manuscript:THT 324-332
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Transliteration

lf20 5
a1rne • sa nā pa – kā nta tsi lau pa¯ ¯s ā s̝s̝aṃ po sta nmeṃ tra da ///
a2ma ske ta [r]n[e] • a śrā ddheṃ a mau ka cce ke ktse¯ ¯ñä ///
a3nā kts[e] ṣa mā ne : tse ri te ke me nā ka cce pi ///
a4mā tri [ṣ]lā rcce pi spā rtto mā lkā ṣle a ñma ///
a5na ṣṣa lle ste • saṃ tki naṃ¯ ¯ś ka – ynta pa kseṃ na ṣṣa llya na sa • ṣa ///
b1ste • saṃ tka o¯ ¯t • snā na śā lne – – – – rra ya lle ste • si yau sai ///
b2pa lta ·e cau ṣe¯ ¯s̝ śā rku ta¯ ¯r o tsa rkwa ///
b3ste ri tte ta¯ ¯r [:] [ye] nte ṣṣe te ki tā kaṃ ne cau ///
b4śā¯ ¯r ai [ypseṃ] – rsa to tteṃ ā¯ ¯ś na wa sa ///
b5lai ka si klyi – – – – sa ṅkrā mne e ne ṅ· ///

Transcription

lf20-5
a1rnesanāpakāntatsi lau päs āṣṣäṃ postanmeṃ träda ///
a2mäsketär-neaśrāddheṃ amaukacce kektseñ ///
a3nāktse ṣamāne : tseriteke menākäccepi ///
a4n1 mātriṣlārccepi spārtto lkāṣle añma ///
a5naṣṣalle stesaṃtkinaṃś ka(ṣā)ynta pakseṃ naṣṣallyanasaṣa ///
b1stesaṃtka otsnānaśālne – – – (pa)rra yalle stesiyausai ///
b2paltä(ṣl)e cau ṣe śār kutär ot sark wa ///
b3ste rittetär : yenteṣṣe teki tākaṃ-ne cau ///
b4śār aiypseṃrsa totteṃ āś nawasa ///
b5laikasi klyi – – – – saṅkrāmne eneṅ(ka) ///

Translation

a1... he brings away... to rub in and rub out...
a1+Later, ... is for him...
a2The unceasing unbeliever... body...
a3... monk of tseriteke-like...
a4... the discipline of mātriṣlārtstse* is not to be seen.
a4+... is to bathe...
a5Doctors cook decoctions with naṣṣallyanasan .
b1... then the medicine... One has to go out into the bathing-house. ... drained...
b2... is to be dripped... And if one person poors it onto himself, then (his) back...
b3... is fitting... If he has an illness caused by the wind, it...
b4... they cover over the tip (?) of the head with their hand nawasa...
b5... to wash... within the monastery...

Other

a1Zum Ein- und Abreiben bringt er fort. (Schmidt 1974: 387)

Commentary

Linguistic commentary

n1lkāṣle for lkāṣṣälle.

Philological commentary

naṣṣallyanasa is the fem. pl. of the gerundive of nāsk-. However, it is not entirely clear what is meant by it in this fragmentary context.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008L
Tamai 2011C1
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 324; TITUS: THT 324

Edition

Sieg and Siegling 1953: 209

Translations

Carling 2000: b5 (404); Hackstein 1995: a5 (171), b2 (50); Ogihara 2009: a1 a2 a3 a4 a5 b1 b2 b3 b4 b5 (406); Schmidt 1974: a1 (387), b1 (93 n.5); Thomas 1952: a5 (51), b1 (18); Thomas 1972: a1 (457)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Ogihara 2009

Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” {PhD}, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Schmidt 1974

Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” {PhD}, Universität Göttingen.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

Thomas 1952

Thomas, Werner. 1952. Die tocharischen Verbaladjektive auf -l. Deutsche Akad. Der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9. Berlin: Akademie-Verlag.

Thomas 1972

Thomas, Werner. 1972. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.